Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
English: World English Bible - WEB
2 1 Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.
Zato moramo biti bolj pozorni na to, kar smo slišali,
da nas tok ne odplavi.

Evangelij po Janezu
Jn 1,19-28Jn 1,19-28
English: World English Bible - WEB
19 This is John’s testimony, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you?”
20 He confessed, and didn’t deny, but he confessed, “I am not the Christ.”
21 They asked him, “What then? Are you Elijah?”
He said, “I am not.”
“Are you the Prophet?”
He answered, “No.”
22 They said therefore to him, “Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?”
23 He said, “I am the voice of one crying in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as Isaiah the prophet said.”
24 The ones who had been sent were from the Pharisees.
25 They asked him, “Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”
26 John answered them, “I baptize in water, but among you stands one whom you don’t know.
27 He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I’m not worthy to loosen.”
28 These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
|
JEZUSOVO JAVNO DELOVANJE
Janez Krstnik pričuje
19 To pa je Janezovo pričevanje: Ko so Judje poslali k njemu iz Jeruzalema duhovnike in levite, da so ga vprašali: »Kdo si ti?«, 20 je priznal in ni tajil. Priznal je: »Jaz nisem Mesija.« 21 »Kaj torej? Si mar Elija?« so ga vprašali. »Ne, tudi to nisem,« jim je rekel. »Ali si prerok?« »Ne,« je odgovoril. 22 Rekli so torej: »Kdo si, da bomo mogli odgovoriti tistim, ki so nas poslali. Kaj praviš sam o sebi?« 23 Dejal je:
»Jaz sem glas vpijočega v puščavi:
zravnajte Gospodovo pot,
kakor je rekel prerok Izaija.« 24 Odposlanci so bili iz vrst farizejev. 25 Vprašali so ga in mu rekli: »Kaj torej krščuješ, če nisi ne Mesija ne Elija ne prerok?« 26 Janez jim je odgovoril: »Jaz krščujem v vodi, med vami pa stoji on, ki ga ne poznate, 27 tisti, ki pride za menoj, in jaz nisem vreden, da bi mu odvezal jermen na sandali.« 28 To se je zgodilo v Betaniji, onkraj Jordana, kjer je Janez krščeval.
![]() BERILO1. Janezovo pismo1 Jn 2,22-281 Jn 2,22-28
|
| 22 Kdo je lažnivec, če ne tisti, ki zanika, da je Jezus Mesija? Antikrist je tisti, ki zanika Očeta in Sina. 23 Kdor zanika Sina, tudi Očeta nima; kdor pa prizna Sina, ima tudi Očeta. 24 V vas pa naj ostaja to, kar ste slišali od začetka. Če bo v vas ostalo to, kar ste slišali od začetka, boste tudi vi ostali v Sinu in Očetu. 25 In obljuba, ki nam jo je dal sam, je večno življenje.
26 To vam pišem glede tistih, ki vas skušajo zapeljati. 27 Kar pa zadeva vas: maziljenje, ki ste ga dobili od njega, ostaja v vas in zato ni treba, da vas kdo uči. Kakor vas njegovo maziljenje uči o vsem in je resnično in ni laž, tako ostajajte v njem, kakor vas je poučilo.
Božji otroci
28 Zato, otroci, ostajajte v njem, da bomo lahko polni zaupnosti, ko se razodene, in da ne bomo pred njim osramočeni, kadar pride.
|
PSALM
Ps 98,1-4Ps 98,1-4
English: World English Bible - WEB
98
A Psalm.
1 Sing to Yahweh a new song,
For he has done marvelous things!
His right hand, and his holy arm, have worked salvation for him.
2 Yahweh has made known his salvation.
He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.
3 He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel.
All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Make a joyful noise to Yahweh, all the earth!
Burst out and sing for joy, yes, sing praises!
Otrok moj,
ki si na zemlji zaskrbljen, samoten, zmeden.
Zelo dobro poznam tvoje ime,
ga izgovarjam
in te posvečujem,
ker te ljubim.
Ne. Nisi sam, ampak jaz bivam v tebi
in skupaj bova gradila kraljestvo,
katerega dedič boš ti.
Všeč mi je, če spolniš mojo voljo,
kajti moja volja je,
da bi bil ti srečen.
Vedno računaj name in
imel boš kruha za danes.
Ne skrbi.
Prosim te le,
da ga znaš razdeliti z brati in sestrami.
Veš, da ti odpuščam vse žalitve,
še preden jih storiš,
in te prosim,
da ti storiš enako do tistih, ki te žalijo.
Da ne padeš v skušnjavo,
SE MOČNO OPRIMI MOJE ROKE
in jaz te bom osvobodil zla.
Od vedno in za vedno
te imam rad.
Tvoj Oče.
Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Raz 1,1Raz 1,1
English: World English Bible - WEB
The Revelation to John
1
1 This is the Revelation of Jesus Christ, which God gave him to show to his servants the things which must happen soon, which he sent and made known by his angel to his servant, John,
Razodetje Jezusa Kristusa, ki mu ga je dal Bog, da bi pokazal svojim služabnikom, kar se mora vsak čas zgoditi. Sporočil ga je po svojem angelu svojemu služabniku Janezu.

Evangelij po Luku
Lk 2,16-21Lk 2,16-21
English: World English Bible - WEB
16 They came with haste, and found both Mary and Joseph, and the baby was lying in the feeding trough.
17 When they saw it, they publicized widely the saying which was spoken to them about this child.
18 All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds.
19 But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.
20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them.
21 When eight days were fulfilled for the circumcision of the child, his name was called Jesus, which was given by the angel before he was conceived in the womb.
16 Hitro so odšli tja in našli Marijo, Jožefa in dete, položeno v jasli. 17 Ko so to videli, so povedali o besedi, ki jim je bila rečena o tem otroku. 18 In vsi, ki so slišali, so se začudili temu, kar so jim povedali pastirji. 19 Marija pa je vse te besede shranila in jih premišljevala v svojem srcu. 20 In pastirji so se vrnili ter slavili in hvalili Boga za vse, kar so slišali in videli, tako, kakor jim je bilo rečeno.

1. BERILO
4. Mojzesova knjiga
4 Mz 6,22-274 Mz 6,22-27
English: World English Bible - WEB
22 Yahweh spoke to Moses, saying,
23 “Speak to Aaron and to his sons, saying, ‘This is how you shall bless the children of Israel.’ You shall tell them,
24 ‘Yahweh bless you, and keep you.
25 Yahweh make his face to shine on you,
And be gracious to you.
26 Yahweh lift up his face toward you,
And give you peace.’
27 “So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them.”
|
Duhovniški blagoslov
22 GOSPOD je govoril Mojzesu in rekel: 23 »Govôri Aronu in njegovim sinovom: ›Tako blagoslavljajte Izraelove sinove; recite jim:
24 GOSPOD naj te blagoslovi in te varuje.
25 GOSPOD naj da sijati svoje obličje nad tabo in naj ti bo milostljiv.
26 GOSPOD naj dvigne svoje obličje nadte in ti podeli mir.‹
27 Tako naj polagajo moje ime na Izraelove sinove in jih bom blagoslovil. «
|
PSALMPs 67,2-3.5-6.8Ps 67,2-3.5-6.8
|
|
2 Bog naj nam izkaže milost in nas blagoslovi,
naj razjasni svoje obličje med nami,
Sela.
3 da na zemlji spoznajo tvojo pot,
med vsemi narodi tvoje odrešenje.
|
|
5 Naj se veselijo in radujejo narodi,
ker sodiš ljudstva pošteno,
vodiš narode na zemlji.
Sela.
6 Naj se ti ljudstva zahvaljujejo, o Bog,
naj se ti zahvaljujejo vsa ljudstva.
|
|
8 Bog nas blagoslavlja,
naj ga častijo vsi konci zemlje.
|
2. BERILO
Pismo Galačanom
Gal 4,4-7Gal 4,4-7
English: World English Bible - WEB
4 But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law,
5 that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children.
6 And because you are children, God sent out the Spirit of his Son into your hearts, crying, “Abba, Abba is a Greek spelling for the Chaldee word for “Father” or “Daddy” used in a familiar, respectful, and loving way. Father!”
7 So you are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
| 4 Ko pa je nastopila polnost časa, je Bog poslal svojega Sina, rojenega iz žene, rojenega pod postavo, 5 da bi odkupil tiste, ki so bili pod postavo, da bi mi prejeli posinovljenje. 6 Ker pa ste sinovi, je Bog poslal v naša srca Duha svojega Sina, ki vpije: »Aba, Oče!« 7 Potemtakem nisi več suženj, temveč sin, če pa si sin, si tudi dedič po Bogu.
|

