Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
jan
28

Berilo

2. Samuelova knjiga

2 Sam 12,1-7.10-172 Sam 12,1-7.10-17
English: World English Bible - WEB

12 1 Yahweh sent Nathan to David. He came to him, and said to him, “There were two men in one city; the one rich, and the other poor. 2 The rich man had very many flocks and herds, 3 but the poor man had nothing, except one little ewe lamb, which he had bought and raised. It grew up together with him, and with his children. It ate of his own food, drank of his own cup, and lay in his bosom, and was to him like a daughter. 4 A traveler came to the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man who had come to him, but took the poor man’s lamb, and dressed it for the man who had come to him.” 5 David’s anger was greatly kindled against the man, and he said to Nathan, “As Yahweh lives, the man who has done this is worthy to die! 6 He shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity!” 7 Nathan said to David, “You are the man. This is what Yahweh, the God of Israel, says: ‘I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul. 10 Now therefore the sword will never depart from your house, because you have despised me, and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.’ 11 This is what Yahweh says: ‘Behold, I will raise up evil against you out of your own house; and I will take your wives before your eyes, and give them to your neighbor, and he will lie with your wives in the sight of this sun. 12 For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel, and before the sun.’” 13 David said to Nathan, “I have sinned against Yahweh.” Nathan said to David, “Yahweh also has put away your sin. You will not die. 14 However, because by this deed you have given great occasion to Yahweh’s enemies to blaspheme, the child also who is born to you shall surely die.” 15 Nathan departed to his house. Yahweh struck the child that Uriah’s wife bore to David, and it was very sick. 16 David therefore begged God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night on the earth. 17 The elders of his house arose, and stood beside him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them.

WP-Bible plugin

Davidov kes in njegova pokora

#12 In Gospod je poslal Natana k Davidu. Ko je prišel k njemu, mu je rekel: »Dva moža sta bila v nekem mestu, eden bogat, drugi ubog. Bogatin je imel silno veliko drobnice in govedi. Ubožec pa ni imel nič razen ene ovčice, ki jo je kupil in vzredil. Zrastla je pri njem in z njegovimi otroki vred. Od njegovega grižljaja je jedla in iz njegovega kozarca pila. Spala mu je v naročju in bila mu je kakor hči. Ko je prišel popotnik k bogatinu, ni maral vzeti od svoje drobnice ali svoje govedi, da bi pripravil pojedino popotniku, ki je prišel k njemu. Vzel je marveč ovčico ubožcu ter jo pripravil za moža, ki je prišel k njemu.« David se je silno razsrdil nad tistim možem in rekel Natanu: »Kakor resnično Gospod živi, mož, ki je to storil, mora umreti! Ovčico mora četverno povrniti, ker je to storil in ni imel usmiljenja!« Natan pa je odgovoril Davidu: »Ti si tisti mož. Tako govori Gospod, Izraelov Bog: ‚Mazilil sem te za kralja nad Izraelom in te rešil iz Savlove roke. 10 Zato se nikdar ne umakne meč od tvoje hiše. Kajti zaničeval si me in vzel ženo Hetejca Urija, da bodi tvoja žena.‘ 11 Tako govori Gospod: ‚Glej, spravil bom nesrečo nadte, iz tvoje hiše. Vzel bom tvoje žene pred tvojimi očmi ter jih dal tvojemu bližnjemu, da bo pri tvojih ženah pred očmi tega sonca. 12 Ti si sicer delal na skrivnem, jaz pa bom to storil pred vsem Izraelom in pred soncem.‘« 13 Tedaj je David rekel Natanu: »Grešil sem zoper Gospoda.« Natan je Davidu odgovoril: »Gospod ti tudi odpušča greh; ne boš umrl. 14 Toda ker si s tem dejanjem pohujšal Gospodove sovražnike, bo umrl sin, ki se ti je rodil.« 15 Nato je odšel Natan domov. Gospod pa je otroka, ki ga je rodila Urijeva žena Davidu, udaril z boleznijo. 16 David je zaradi dečka prosil Boga; David se je strogo postil in kadar je prišel domov, je ležal čez noč na tleh. 17 Starešine njegove hiše so pristopili k njemu in ga silili, da bi vstal od tal, pa ni hotel; tudi ni nič jedel z njimi.

Psalm

Knjiga psalmov

Ps 51,12-13.14-15.16-17Ps 51,12-13.14-15.16-17
English: World English Bible - WEB

12 Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit. 13 Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you. 14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness. 15 Lord, open my lips. My mouth shall declare your praise. 16 For you don’t delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering. 17 The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.

WP-Bible plugin

12 Čisto srce, o Bog, mi ustvari
in duha stanovitnosti v meni obnovi!
13 Ne zavrzi me izpred svojega obličja
in svojega svetega duha mi ne odvzemi!
14 Vrni mi veselje nad tvojim zveličanjem
in duha velikodušnosti v meni utrdi.
15 Učil bom hudobne tvojih potov
in grešniki se k tebi spreobrnejo.
16 Reši me kazni za prelito kri, o Bog, Bog, moj Zveličar;
moj jezik naj se raduje tvoje pravičnosti!
17 Gospod, odpri moje ustnice
in moja usta bodo oznanjevala tvojo hvalo!

Evangelij

Markov evangelij

Mr 4,35-41Mr 4,35-41
English: World English Bible - WEB

35 On that day, when evening had come, he said to them, “Let’s go over to the other side.” 36 Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him. 37 There arose a great wind storm, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled. 38 He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, “Teacher, don’t you care that we are dying?” 39 He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” The wind ceased, and there was a great calm. 40 He said to them, “Why are you so afraid? How is it that you have no faith?” 41 They were greatly afraid, and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey him?”

WP-Bible plugin

Jezus pomiri vihar na morju

Mt 8,23Mt 8,23
English: World English Bible - WEB

23 When he got into a boat, his disciples followed him.

WP-Bible plugin
–27; Lk 8,22Lk 8,22
English: World English Bible - WEB

22 Now it happened on one of those days, that he entered into a boat, himself and his disciples, and he said to them, “Let’s go over to the other side of the lake.” So they launched out.

WP-Bible plugin
–25

35 Ko se je tisti dan zvečerilo, jim je rekel: »Prepeljimo se na drugo stran!« 36 In pustili so množico ter ga odpeljali s seboj v čolnu, kakor je bil; in še drugi čolni so bili z njim. 37 In nastal je silen vihar in valovi so pljuskali v čoln, tako da je čoln že zalivalo. 38 On pa je bil na krmi in je na vzglavnici spal. Zbudijo ga in mu rečejo: »Učenik, ti ni mar, da se utapljamo?« 39 In vstal je, zapretil vetru in rekel morju:

»Utihni, umíri se!«

In veter je ponehal in nastala je velika tišina. 40 In rekel jim je: »Kaj ste tako boječi? Kako, da še nimate vere?« 41 In velik strah jih je prevzel in so govorili med seboj: »Kdo neki je ta, da sta mu pokorna veter in morje?«

vir



Komentarjev še ni.

RSS vir za komentarje tega prispevka. TrackBack URI

Komentiraj