Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
jul
20
Avtor: +M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Ps 20,7Ps 20,7
English: World English Bible - WEB

7 Some trust in chariots, and some in horses, But we trust the name of Yahweh our God.

WP-Bible plugin

Zdaj vem, da GOSPOD pomaga

svojemu maziljencu do zmage;
iz svojih svetih nebes mu odgovarja
z zmagovito močjo svoje desnice.
CEL PSALM


jul
20
Avtor: +M | Komentarji (0)

Iz skupnega bratskega opominjanja izjaja veliko veselje, saj se čutimo očiščene in prenovljene. Pojavlja se želja, da bi začeli znova in vztrajali ter šli skupaj po poti svetosti v poglobljeni medsebojni ljubezni.

Da skupno bratsko opominjanje doseže duhovne sadove, je treba, da je skupnost prežeta s pristno medsebojno ljubeznijo in globoko edinostjo. Potreben je dialog, obzirnost, potrpežljivost, molitev, medsebojno odpuščanje.

V taki skupnosti je navzoč poveličani Gospod.

Vsak član skupnosti mora biti pripravljen sprejeti vso resnico o sebi, čeprav je kdaj boleča, in se poboljšati. Za to sta potrebna pogum in ponižnost. Kdor bližnjega opomni, stori to z ljubeznijo, da bi služil Bogu v bratu. To je dar bratu, da bi postal boljši. Bratu je na ta način olajšana pot do poboljšanja, saj sicer dostikrat svojih napak niti ne opazi, če kdo nanje ne opozori.

p.Anton Nadrah, iz knjižice Živite v ljubezni



jul
20
Avtor: +M | Komentarji (0)

Mihej 7,14-15.18-20Mihej 7,14-15.18-20
English: World English Bible - WEB

14 Shepherd your people with your staff, The flock of your heritage, Who dwell by themselves in a forest, In the midst of fertile pasture land, let them feed; In Bashan and Gilead, as in the days of old. 15 “As in the days of your coming forth out of the land of Egypt, I will show them marvelous things.” 18 Who is a God like you, who pardons iniquity, And passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, Because he delights in loving kindness. 19 He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot; And you will cast all their sins into the depths of the sea. 20 You will give truth to Jacob, and mercy to Abraham, As you have sworn to our fathers from the days of old.

WP-Bible plugin

Ljudstvo moli
14 Pasi svoje ljudstvo s svojo palico,
čredo svoje dediščine,
ki osamela prebiva v gozdu
sredi rodovitnega vrta.
Naj se pasejo v Bašánu in Gileádu
kakor v nekdanjih dneh.
15 Kakor v dneh, ko si šel iz egiptovske dežele,
mu bom dal videti čudeže.


18 Kdo je Bog kakor ti,
ki odpuščaš krivdo,
ki greš prek pregrehe
k ostanku svoje dediščine?
Ne drži na veke svoje jeze,
kajti ugaja mu dobrohotnost.
19 Spet se nas bo usmilil,
poteptal bo naše krivde.
V globine morja boš zagnal
vse njihove grehe.
20 Izkazal boš Jakobu svojo zvestobo,
Abrahamu svojo dobroto,
kakor si prisegel našim očetom
od nekdanjih dni!

Psalmi 85,2-8Psalmi 85,2-8
English: World English Bible - WEB

2 You have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. Selah. 3 You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger. 4 Turn us, God of our salvation, And cause your indignation toward us to cease. 5 Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations? 6 Won’t you revive us again, That your people may rejoice in you? 7 Show us your loving kindness, Yahweh. Grant us your salvation. 8 I will hear what God, Yahweh, will speak, For he will speak peace to his people, his saints; But let them not turn again to folly.

WP-Bible plugin

2 GOSPOD, dobrohoten si bil svoji deželi,
omogočil si Jakobovo vrnitev.
3 Odpustil si krivdo svojemu ljudstvu,
pokril si vse njihove grehe.
Sela.
4 Zadržal si vso svojo besnost,
odvrnil si se od svoje srdite jeze.


5 Spreobrni nas, Bog, naš rešitelj,
odstrani svojo nejevoljo, ki jo imaš z nami.
6 Se boš vekomaj srdil nad nami,
boš podaljševal svojo jezo od roda do roda?
7 Nas ne boš znova poživil,
da se bo tvoje ljudstvo veselilo v tebi?
8 Pokaži nam, GOSPOD, svojo dobroto,
daj nam svoje odrešenje!

Evangelij po Mateju

Mt 12,46-50Mt 12,46-50
English: World English Bible - WEB

46 While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brothers stood outside, seeking to speak to him. 47 One said to him, “Behold, your mother and your brothers stand outside, seeking to speak to you.” 48 But he answered him who spoke to him, “Who is my mother? Who are my brothers?” 49 He stretched out his hand towards his disciples, and said, “Behold, my mother and my brothers! 50 For whoever does the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.”

WP-Bible plugin

Jezusova mati in bratje
46 Medtem ko je še govoril množicam, so stali zunaj njegova mati in njegovi bratje; želeli so govoriti z njim. 47 In nekdo mu je rekel: »Glej, tvoja mati in tvoji bratje stojijo zunaj in bi radi govorili s teboj.« 48 On pa je tistemu, ki mu je to povedal, odgovoril in dejal: »Kdo je moja mati in kdo so moji bratje?« 49 In pokazal je na svoje učence ter rekel: »Glejte, to so moja mati in moji bratje.
50 Kdor koli namreč uresničuje voljo mojega Očeta, ki je v nebesih, ta je moj brat, sestra in mati.«
vir