Pregovori
Prg 8,22-31Prg 8,22-31
English: World English Bible - WEB
22 “Yahweh possessed me in the beginning of his work,
Before his deeds of old.
23 I was set up from everlasting, from the beginning,
Before the earth existed.
24 When there were no depths, I was brought forth,
When there were no springs abounding with water.
25 Before the mountains were settled in place,
Before the hills, I was brought forth;
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields,
Nor the beginning of the dust of the world.
27 When he established the heavens, I was there;
When he set a circle on the surface of the deep,
28 When he established the clouds above,
When the springs of the deep became strong,
29 When he gave to the sea its boundary,
That the waters should not violate his commandment,
When he marked out the foundations of the earth;
30 Then I was the craftsman by his side.
I was a delight day by day,
Always rejoicing before him,
31 Rejoicing in his whole world.
My delight was with the sons of men.
WP-Bible plugin
|
Modrost pri stvarjenju
22 GOSPOD me je imel v začetku svojih poti,
pred svojimi pradavnimi deli.
23 Bila sem zasnovana od vekomaj,
od začetka, preden je bila zemlja.
24 Bila sem spočeta, ko še ni bilo pravodovja,
ko še ni bilo zbiralnikov, polnih vodá.
25 Preden so bile utrjene gore,
pred hribi sem bila spočeta,
26 ko še ni naredil zemlje in pokrajin,
ne prvine prahu sveta.
27 Ko je pripravljal nebo, sem bila tam,
ko je zarisoval obzorje nad pravodovjem,
28 ko je zgoraj krepil oblake
in utrjeval zbiralnike pravodovja,
29 ko je postavljal morju njegovo mejo,
da vode ne prestopijo njegovega obrežja,
ko je zarisoval temelje zemlje,
30 sem kot njegov ljubljenček bila ob njem,
se veselila dan za dnem,
se ves čas igrala pred njim.
31 Igrala sem se na njegovem zemeljskem krogu
in moje veselje je bilo pri človeških otrocih.
|
Psalmi 8,4-9Psalmi 8,4-9
|
4 Ko gledam nebo, delo tvojih prstov,
luno in zvezde, ki si jih utrdil:
5 Kaj je človek, da se ga spominjaš,
sin človekov, da ga obiskuješ?
6 Naredil si ga malo nižjega od Boga,
s slavo in častjo si ga ovenčal.
7 Dal si mu oblast nad deli svojih rok,
vse si položil pod njegove noge:
8 vse ovce in goveda,
in tudi poljske živali,
9 ptice neba in ribe morja,
vse, kar se giblje po morskih stezah.
|
Pismo RimljanomRim 5,1-5Rim 5,1-5
|
|
Sadovi opravičenja
1 Ker smo torej opravičeni iz vere, živimo v miru z Bogom po našem Gospodu Jezusu Kristusu, 2 po katerem se nam je tudi po veri odprl dostop v to milost, v kateri stojimo in se ponašamo z upanjem na Božjo slavo. 3 Pa ne samo to, ampak se celo ponašamo s stiskami, saj vemo, da stiska rodi potrpljenje, 4 potrpljenje preizkušenost, preizkušenost upanje. 5 Upanje pa ne osramoti, ker je Božja ljubezen izlita v naša srca po Svetem Duhu, ki nam je bil dan.
|
Evangelij po Janezu
Jn 16,12-15Jn 16,12-15
English: World English Bible - WEB
12 “I have yet many things to tell you, but you can’t bear them now.
13 However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming.
14 He will glorify me, for he will take from what is mine, and will declare it to you.
15 All things whatever the Father has are mine; therefore I said that he takes TR reads “will take” instead of “takes” of mine, and will declare it to you.
WP-Bible plugin
GOVORI GOSPOD, TVOJ HLAPEC POSLUŠA
Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega dne:
Ps 29,5Ps 29,5
English: World English Bible - WEB
5 The voice of Yahweh breaks the cedars.
Yes, Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
WP-Bible plugin
je zelo rad in pogosto za nekaj minut stopil v kapelo v Marijanišču
in pod korom pogreznil glavo v dlani ter
se pogovoril z Jezusom v tabernaklju.
P. Anton Nadrah, iz knjižice Evharistija in svetost
Judovo pismo
Jud 1,17.20-25Jud 1,17.20-25
English: World English Bible - WEB
17 But you, beloved, remember the words which have been spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ.
20 But you, beloved, keep building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit.
21 Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.
22 On some have compassion, making a distinction,
23 and some save, snatching them out of the fire with fear, hating even the clothing stained by the flesh.
24 Now to him who is able to keep them from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy,
25 to God our Savior, who alone is wise, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amen.
WP-Bible plugin
| Opomini in spodbude 17 Vi pa, ljubi, pomnite besede, ki so vam jih prej povedali apostoli našega Gospoda Jezusa Kristusa. |
| 20 Vi, ljubi, pa izgrajujte sebe na temelju svoje presvete vere, tako da molite v Svetem Duhu, 21 ohranite se v Božji ljubezni in čakajte na usmiljenje našega Gospoda Jezusa Kristusa, ki pelje v večno življenje. 22 Do omahljivcev bodite usmiljeni. 23 Rešite druge in jih potegnite iz ognja. Spet do drugih pa bodite usmiljeni, vendar s strahom – in sovražite celo obleko, ki jo je omadeževalo meso. Blagoslov 24 Njemu pa, ki vas more varovati pred padcem ter vas brez madeža in v veselju postaviti pred svoje veličastvo, 25 edinemu Bogu, našemu odrešeniku, po našem Gospodu Jezusu Kristusu: slava in veličastje, moč in oblast pred vsemi veki in zdaj in na vse veke! Amen. |
Psalmi 63,2-6Psalmi 63,2-6
|
| 2 O Bog, moj Bog si ti, željno te iščem, po tebi žeja mojo dušo; moje telo medli po tebi na suhi, izčrpani zemlji brez vode. 3 Tako sem v svetišču zrl vate, da bi videl tvojo moč in tvojo slavo; 4 zakaj tvoja dobrota je boljša kakor življenje, moje ustnice te smejo slaviti. 5 Tako te bom slavil v svojem življenju, v tvojem imenu bom vzdigoval svoje roke. 6 Kakor z maščobo in oljem se bo nasičevala moja duša, z vriskajočimi ustnicami bodo hvalila moja usta, |
Evangelij po Marku
Mr 11,27-33Mr 11,27-33
English: World English Bible - WEB
27 They came again to Jerusalem, and as he was walking in the temple, the chief priests, and the scribes, and the elders came to him,
28 and they began saying to him, “By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?”
29 Jesus said to them, “I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
30 The baptism of John — was it from heaven, or from men? Answer me.”
31 They reasoned with themselves, saying, “If we should say, ‘From heaven;’ he will say, ‘Why then did you not believe him?’
32 If we should say, ‘From men’”—they feared the people, for all held John to really be a prophet.
33 They answered Jesus, “We don’t know.”
Jesus said to them, “Neither do I tell you by what authority I do these things.”
WP-Bible plugin
27 In spet so prišli v Jeruzalem. Medtem ko je hodil po templju, so prišli k njemu véliki duhovniki, pismouki in starešine 28 in so mu rekli: »S kakšno oblastjo to delaš? Kdo ti je dal to oblast, da to delaš?« 29 Jezus pa jim je dejal: »Vprašal vas bom neko stvar. Odgovorite mi in povedal vam bom, s kakšno oblastjo to delam. 30 Ali je bil Janezov krst iz nebes ali od ljudi? Odgovorite mi!« 31 Sami pri sebi so mislili in govorili: »Če rečemo: ›Iz nebes,‹ bo rekel: ›Zakaj mu torej niste verjeli?‹ 32 Ali naj rečemo: ›Od ljudi?‹« Bali so se ljudstva, kajti Janeza so vsi imeli za resničnega preroka. 33 Zato so odgovorili: »Ne vemo.« In Jezus jim je rekel: »Tudi jaz vam ne povem,



