maj
16
Avtor: +M | Komentarji (0)
Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Ps 16,5Ps 16,5
English: World English Bible - WEB
5 Yahweh assigned my portion and my cup. You made my lot secure.
WP-Bible plugin
English: World English Bible - WEB
5 Yahweh assigned my portion and my cup. You made my lot secure.
WP-Bible plugin
in moja čaša,
ti imaš v rokah mojo usodo.
maj
16
Avtor: +M | Komentarji (0)
Moja Ljubezen, kraljuj
v najbolj skritih kotičkih mojega srca.
Tam, kjer se začenjajo najskrivnejše misli, tam, kamor imaš vstop samo Ti, Gospod,
v to najgloblje svetišče, kamor človeške misli niso sposobne priti, ti sam tam prebivaj, in vse, kar delam navzven, naj prihaja od Tebe.
Gospod, goreče želim in z vso močjo svoje duše hrepenim, da bi se v tem svetišču počutil kot doma.
p.Anton Nadrah, iz knjižice Evharistija in svetost
maj
16
Avtor: +M | Komentarji (0)
Apostolska dela
Apd 7,55-60Apd 7,55-60
English: World English Bible - WEB
55 But he, being full of the Holy Spirit, looked up steadfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
56 and said, “Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!”
57 But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed at him with one accord.
58 They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul.
59 They stoned Stephen as he called out, saying, “Lord Jesus, receive my Spirit!”
60 He kneeled down, and cried with a loud voice, “Lord, don’t hold this sin against them!” When he had said this, he fell asleep.
WP-Bible plugin
| 55 Štefan pa je poln Svetega Duha uprl pogled proti nebu in videl Božjo slavo in Jezusa, ki je stal na Božji desnici, 56 in rekel: »Glejte, nebesa vidim odprta in Sina človekovega, ki stoji na Božji desnici!« 57 Tedaj so zavpili z močnim glasom, si zatisnili ušesa in vsi hkrati planili nadenj. 58 Pahnili so ga iz mesta in ga kamnali. In priče so položile svoja oblačila k nogam mladeniča, ki mu je bilo ime Savel. 59 In kamnali so Štefana. Ta pa je molil in govoril: »Gospod Jezus, sprejmi mojega duha!« 60 Nato je pokleknil in zaklical z močnim glasom: »Gospod, ne prištevaj jim tega greha!« Ko je to rekel, je zaspal. |
Psalmi 97,1-2.6-7.9Psalmi 97,1-2.6-7.9
|
|
PSALM 97 (96)
Bog je vzvišen nad vso zemljo
97 1 GOSPOD kraljuje, naj se raduje zemlja,
naj se veselijo nešteti otoki.
2 Oblak in mrak ga obdajata,
pravičnost in pravica sta temelj njegovega prestola.
|
|
6 Nebesa oznanjajo njegovo pravičnost,
vsa ljudstva vidijo njegovo slavo.
7 Vsi častilci podob so osramočeni,
vsi, ki se hvalijo z ničevnostmi,
pred njim padajo na kolena vsi bogovi.
|
|
9 zakaj ti, GOSPOD, si Najvišji nad vso zemljo,
zelo si vzvišen nad vsemi bogovi.
|
Razodetje (Apokalipsa)Raz 22,12-14.16-17.20Raz 22,12-14.16-17.20
|
|
12 Glej, pridem kmalu in z mano pride moje plačilo, da povrnem vsakomur po njegovem delu. 13 Jaz sem Alfa in Omega, Prvi in Zadnji, začetek in konec.
14 Blagor njim, ki perejo svoja oblačila, da bi imeli pravico do drevesa življenja in da bi smeli stopiti skozi vrata v mesto.
|
|
16 Jaz, Jezus, sem poslal svojega angela, da bi vam pričeval o tem glede Cerkvá. Jaz sem Davidova korenina in rod, bleščeča jutranja zvezda.«
17 In Duh in nevesta pravita: »Pridi!« In kdor posluša, naj reče: »Pridi!« In kdor je žejen, naj pride. Kdor hoče, naj zastonj zajame vodo življenja.
|
|
20 Ta, ki pričuje za te reči, pravi: »Da, pridem kmalu.« »Amen, pridi, Gospod Jezus!«
|
Evangelij po Janezu
Jn 17,20-26Jn 17,20-26
English: World English Bible - WEB
20 Not for these only do I pray, but for those also who believe in me through their word,
21 that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me.
22 The glory which you have given me, I have given to them; that they may be one, even as we are one;
23 I in them, and you in me, that they may be perfected into one; that the world may know that you sent me, and loved them, even as you loved me.
24 Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory, which you have given me, for you loved me before the foundation of the world.
25 Righteous Father, the world hasn’t known you, but I knew you; and these knew that you sent me.
26 I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them.”
WP-Bible plugin
20 Toda ne prosim samo za té, ampak tudi za tiste, ki bodo po njihovi besedi verovali vame:
govori, Gospod,
kakor si ti, Oče, v meni in jaz v tebi, da bi bili tudi oni v naju, da bo svet veroval, da si me ti poslal. 22 In jaz sem jim dal veličastvo, ki si ga dal meni, da bi bili eno, kakor sva midva eno: 23 jaz v njih in ti v meni, da bi bili popolnoma eno. Naj svet spozna, da si me ti poslal in da si jih ljubil, kakor si ljubil mene. 24 Oče, hočem, naj bodo tudi ti, ki si mi jih dal, z menoj tam, kjer sem jaz, da bodo gledali moje veličastvo, ki si mi ga dal, ker si me ljubil pred začetkom sveta. 25 Pravični Oče, svet te ni spoznal, jaz pa sem te spoznal in ti so spoznali, da si me ti poslal. 26 In razodel sem jim tvoje ime in jim ga bom razodeval, da bo ljubezen, s katero si me ljubil, v njih in bom jaz v njih.«

