Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Rim 15,5Rim 15,5
English: World English Bible - WEB
5 Now the God of patience and of encouragement grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus,
WP-Bible plugin
Bog potrpežljivosti in tolažbe pa vam daj,
da bi bili med seboj istih misli,
v skladu z Jezusom Kristusom.
Bodi pozdravljena, večna ljubezen,
moj predobri Jezus, ki si se blagovolil naseliti v mojem srcu. Pozdravljam te, o hvalevredno božanstvo, ki si se blagovolilo zame ponižati in iz ljubezni do mene tako izničiti prav do neznatne podobe kruha. Pozdravljam te, Jezus, neoveneli cvet človeštva,
ti si edinec moje duše. Tvoja ljubezen je čistejša kakor lilija
in druženje s teboj mi je bolj prijetno kakor vonj hijacinte. Tvoje prijateljstvo je bolj nežno in bolj rahločutno kakor vonj vrtnice; vendar močnejše kakor smrt.
Jezus, nepojmljiva lepota, ti se najbolje razumeš s čistimi dušami, ker so samo te sposobne za junaštvo in žrtev. Prijetna in rožnordeča Jezusova kri, oplemeniti mojo kri in jo spremeni v svojo lastno, naj se mi zgodi tako, kot tebi ugaja. 
p.Anton Nadrah, iz knjižice Evharistija in svetost
Apostolska dela
Apd 18,23-28Apd 18,23-28
English: World English Bible - WEB
23 Having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples.
24 Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures.
25 This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, although he knew only the baptism of John.
26 He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately.
27 When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he greatly helped those who had believed through grace;
28 for he powerfully refuted the Jews, publicly showing by the Scriptures that Jesus was the Christ.
WP-Bible plugin
| 23 Tam je ostal nekaj časa, nato pa je po vrsti prehodil deželo Galačanov in Frigijo ter povsod utrjeval učence.
Apolo
24 Medtem je v Efez prišel Jud, ki mu je bilo ime Apolo in je bil po rodu iz Aleksandrije. Bil je izobražen in dober izvedenec v Pismih. 25 Tudi z Gospodovo potjo je bil seznanjen. Poln navdušenja je govoril in natančno pripovedoval o Jezusu; vendar je poznal samó Janezov krst. 26 Začel je pogumno oznanjati v shodnici. Prískila in Ákvila sta ga slišala, ga povabila k sebi in mu še podrobneje razložila Božjo pot. 27 Ko je nameraval odpotovati v Ahajo, so ga bratje spodbujali in pisali učencem, naj ga prijazno sprejmejo. Prišel je tja in po Božji milosti vernikom veliko koristil. 28 Z vso odločnostjo je namreč oporekal Judom in iz Pisem javno dokazoval, da je Jezus Mesija.
|
Psalmi 47,2-3.8-10Psalmi 47,2-3.8-10
|
|
2 Vsa ljudstva, ploskajte z rokami,
vzklikajte Bogu z glasom vriskanja!
3 Zakaj GOSPOD, Najvišji, je strašen,
velik kralj nad vso zemljo.
|
|
8 Zakaj Bog je kralj vse zemlje;
pojte pesem pouka.
9 Bog kraljuje nad narodi,
Bog sedi na prestolu svoje svetosti.
10 Knezi ljudstev se zbirajo,
ljudstvo Abrahamovega Boga;
zakaj ščiti zemlje pripadajo Bogu,
nad vse je povzdignjen.
|
Evangelij po Janezu
Jn 16,23-28Jn 16,23-28
English: World English Bible - WEB
23 “In that day you will ask me no questions. Most assuredly I tell you, whatever you may ask of the Father in my name, he will give it to you.
24 Until now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full.
25 I have spoken these things to you in figures of speech. But the time is coming when I will no more speak to you in figures of speech, but will tell you plainly about the Father.
26 In that day you will ask in my name; and I don’t say to you, that I will pray to the Father for you,
27 for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came forth from God.
28 I came out from the Father, and have come into the world. Again, I leave the world, and go to the Father.”
WP-Bible plugin
23 In tisti dan me ne boste ničesar spraševali. Resnično, resnično, povem vam: Če boste kaj prosili Očeta v mojem imenu, vam bo dal. 24 Do zdaj niste ničesar prosili v mojem imenu. Prosíte in boste prejeli, da bo vaše veselje dopolnjeno.«
ker imate tudi vi mene tako radi in trdno verujete, da sem prišel od Boga. 28 Izšel sem od Očeta in prišel na svet, spet zapuščam svet in grem k Očetu.«