Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
mar
27
Avtor: +M | Komentarji (0)

Izaija 50,4-7Izaija 50,4-7
English: World English Bible - WEB

4 The Lord Yahweh has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with words him who is weary: he wakens morning by morning, he wakens my ear to hear as those who are taught. 5 The Lord Yahweh has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away backward. 6 I gave my back to the strikers, and my cheeks to those who plucked off the hair; I didn’t hide my face from shame and spitting. 7 For the Lord Yahweh will help me; therefore I have not been confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be disappointed.

WP-Bible plugin

Tretji spev o GOSPODOVEM služabniku
4 Gospod BOG mi je dal
jezik učencev:
da bi znal krepiti omagujoče,
zgodaj zbuja besedo,
zgodaj mi zbuja uho,
da prisluhnem kakor učenci.
5 Gospod BOG mi je odprl uho
in jaz se nisem upiral,
nisem se umaknil nazaj.
6 Svoj hrbet sem nastavljal tistim, ki so me bíli,
svoje lice tistim, ki so mi pulili brado.
Svojega obraza nisem skrival
pred sramotenjem in pljunki.


7 Gospod BOG mi pomaga,
zato se nisem dal zmesti.
Zato sem naredil svoj obraz kakor kremen,
saj sem vedel, da ne bom osramočen.

Psalmi 22,8-9.17-20.23-24Psalmi 22,8-9.17-20.23-24
English: World English Bible - WEB

8 “He trusts in Yahweh; Let him deliver him; Let him rescue him, since he delights in him.” 9 But you brought me out of the womb. You made me trust at my mother’s breasts. 17 I can count all of my bones. They look and stare at me. 18 They divide my garments among them. They cast lots for my clothing. 19 But don’t be far off, Yahweh. You are my help: hurry to help me. 20 Deliver my soul from the sword, My precious life from the power of the dog. 23 You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel! 24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, Neither has he hidden his face from him; But when he cried to him, he heard.

WP-Bible plugin

8 Vsi, ki me vidijo, me zasmehujejo,
kremžijo ustnice, zmajujejo z glavo:
9 »Prepustil se je GOSPODU, naj ga osvobodi,
naj ga reši, saj ima z njim veselje.«


17 Obkrožili so me psi,
drhal hudobnežev me je obkolila;
prebodli so mi roke in noge.
18 Lahko preštejem vse svoje kosti,
oni gledajo, buljijo vame.
19 Razdeljujejo si moja oblačila
in za mojo suknjo žrebajo.


20 Ti pa, GOSPOD, ne bodi daleč!
Moja moč, hiti mi pomagat!


23 Oznanjal bom tvoje ime svojim bratom,
sredi zbora te bom hvalil.
24 Tisti, ki se bojite GOSPODA, hvalite ga,
ves Jakobov zarod, častite ga,
trepetajte pred njim, ves Izraelov rod.

Pismo Filipljanom

Flp 2,6-11Flp 2,6-11
English: World English Bible - WEB

6 who, existing in the form of God, didn’t consider it robbery to be equal with God, 7 but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men. 8 And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to death, yes, the death of the cross. 9 Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name; 10 that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth, 11 and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

WP-Bible plugin

6 Čeprav je bil namreč v podobi Boga,
se ni ljubosumno oklepal svoje enakosti z Bogom,
7 ampak je sam sebe izpraznil
tako, da je prevzel podobo služabnika
in postal podoben ljudem.
Po zunanjosti je bil kakor človek
8 in je sam sebe ponižal
tako, da je postal pokoren vse do smrti,
in sicer smrti na križu.
9 Zato ga je Bog povzdignil nad vse
in mu podaril ime,
ki je nad vsakim imenom,
10 da se v Jezusovem imenu
pripogne vsako koleno bitij
v nebesih, na zemlji in pod zemljo
11 in da vsak jezik izpove,
da je Jezus Kristus Gospod,
v slavo Boga Očeta.

Evangelij po Luku

Lk 22,14-23Lk 22,14-23
English: World English Bible - WEB

14 When the hour had come, he sat down with the twelve apostles. 15 He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer, 16 for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in the Kingdom of God.” 17 He received a cup, and when he had given thanks, he said, “Take this, and share it among yourselves, 18 for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until the Kingdom of God comes.” 19 He took bread, and when he had given thanks, he broke it, and gave to them, saying, “This is my body which is given for you. Do this in memory of me.” 20 Likewise, he took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you. 21 But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table. 22 The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!” 23 They began to question among themselves, which of them it was who would do this thing.

WP-Bible plugin

Postavitev Gospodove večerje
14 Ko je prišla ura, je sédel k mizi in apostoli z njim. 15 In rekel jim je: »Srčno sem želel jesti z vami to pashalno večerjo, preden bom trpel, 16 kajti povem vam, da je ne bom več jedel, dokler ne bo dopolnjena v Božjem kraljestvu.« 17 In vzel je kelih, se zahvalil in rekel: »Vzemite to in si razdelite med seboj, 18 kajti povem vam, odslej ne bom več pil od sadu vinske trte, dokler ne pride Božje kraljestvo.« 19 In vzel je kruh, se zahvalil, ga razlomil, jim ga dal in rekel: »To je moje telo, ki se daje za vas. To delajte v moj spomin.« 20 Prav tako je po večerji vzel tudi kelih in rekel: »Ta kelih je
nova zaveza v moji krvi,

GOVORI, GOSPOD, TVOJ HLAPEC POSLUŠA

ki se preliva za vas. 21 Toda glejte, roka tistega, ki me izdaja, je z menoj pri mizi. 22 Sin človekov sicer gre, kakor je določeno, toda gorje tistemu človeku, po katerem je izročen.« 23 Oni pa so se začeli spraševati, kdo izmed njih bo to storil.
VIR


mar
27
Avtor: +M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Ps 27,3Ps 27,3
English: World English Bible - WEB

3 Though an army should encamp against me, My heart shall not fear. Though war should rise against me, Even then I will be confident.

WP-Bible plugin

Tudi če se tabor vojske utabori proti meni,

se moje srce ne boji;
tudi če proti meni izbruhne vojna,
jaz pri tem zaupam.
cel psalm


mar
27
Avtor: +M | Komentarji (0)

Janez Vianney je vabil:

“Hodite torej k obhajilu, otroci, hodite k Jezusu z ljubeznijo in zaupanjem! Hodite se hranit z njim, da boste živeli zanj! Ne recite, da imate preveč dela. Mar ni Božji Odrešenik rekel:

“Pridite k meni vsi, ki ste utrujeni in obteženi, in jaz vas bom poživil.”

Bi se mogli upirati vabilu, tako polnemu nežnosti in prijateljstva? – Ne recite, da ga niste vredni! Res ga niste vredni, a ga potrebujete. Če bi naš Gospod imel pred očmi našo vrednost, ne bi nikoli ustanovil svojega lepega zakramenta ljubezni, kajti nihče na tem svetu ga ni vreden, ne svetniki ne angeli ne nadangeli, niti Devica Marija – pač pa je imel pred očmi naše potrebe.

Ne recite, da ste grešniki, da ste preveč bedni in da se zato ne upate približati. Prav rad bi vedel, če bi rekli tudi, da ste preveč bolni, da bi si upali poklicati zdravnika!”

p. Anton Nadrah, iz knjižice Evharistija in svetost



mar
27
Avtor: +M | Komentarji (0)

Ezekiel 37,21-28Ezekiel 37,21-28
English: World English Bible - WEB

21 Say to them, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I will take the children of Israel from among the nations, where they are gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land: 22 and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king shall be king to them all; and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all; 23 neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will save them out of all their dwelling-places, in which they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. 24 My servant David shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my ordinances, and observe my statutes, and do them. 25 They shall dwell in the land that I have given to Jacob my servant, in which your fathers lived; and they shall dwell therein, they, and their children, and their children’s children, forever: and David my servant shall be their prince for ever. 26 Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them; and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them forevermore. 27 My tent also shall be with them; and I will be their God, and they shall be my people. 28 The nations shall know that I am Yahweh who sanctifies Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them forevermore.

WP-Bible plugin

21 reci jim: Tako govori Gospod BOG: glejte, vzel bom Izraelove sinove izmed narodov, kamor so odšli, jih zbral z vseh strani in jih pripeljal na njihovo zemljo. 22 Združil jih bom v en narod v deželi, na Izraelovih gorah. En kralj bo kraljeval nad vsemi. Ne bosta več dva naroda in ne bodo se več delili v dve kraljestvi. 23 Ne bodo se več oskrunjali s svojimi maliki in ostudnostmi in z vsemi svojimi hudodelstvi. Rešil jih bom vseh odpadov, s katerimi so se pregrešili, in jih očistil: moje ljudstvo bodo in jaz bom njihov Bog.

24 Moj služabnik David bo kralj nad njimi; vsi bodo imeli enega pastirja. Po mojih odlokih se bodo ravnali in mojih zakonov se bodo držali in jih izpolnjevali. 25 Prebivali bodo v deželi, ki sem jo dal svojemu služabniku Jakobu in so v njej prebivali njihovi očetje. Prebivali bodo v njej sami, njihovi otroci in otroci njihovih otrok na veke; moj služabnik David bo njihov knez na veke. 26 Z njimi bom sklenil zavezo miru: to bo večna zaveza z njimi. Utrdil jih bom in jih namnožil ter postavil svoje svetišče v njihovi sredi na veke. 27 Moje prebivališče bo pri njih, njihov Bog bom in oni bodo moje ljudstvo. 28 Tedaj bodo narodi spoznali, da jaz, GOSPOD, posvečujem Izraela, ko bo moje svetišče med njimi na veke.

Jeremija 31,11-13Jeremija 31,11-13
English: World English Bible - WEB

11 For Yahweh has ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him who was stronger than he. 12 They shall come and sing in the height of Zion, and shall flow to the goodness of Yahweh, to the grain, and to the new wine, and to the oil, and to the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all. 13 Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.

WP-Bible plugin

11 Kajti GOSPOD je rešil Jakoba,
ga odkupil iz rok močnejšega od njega.
12 Prišli bodo in vriskali na Sionski višini,
žareli od veselja spričo GOSPODOVE dobrote:
spričo žita, novega vina in svežega olja,
spričo mlade drobnice in goveda.
Njihovo življenje je kakor obilno namakan vrt,
onemoglost se jih ne loti več.
13 Tedaj se razveseli dekle pri plesu
in mladeniči in starci obenem.
Njihovo žalovanje spremenim v veselje,
po stiski jih potolažim in razveselim.

Evangelij po Janezu

Jn 11,45-57Jn 11,45-57
English: World English Bible - WEB

45 Therefore many of the Jews, who came to Mary and saw what Jesus did, believed in him. 46 But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done. 47 The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, “What are we doing? For this man does many signs. 48 If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.” 49 But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, “You know nothing at all, 50 nor do you consider that it is advantageous for us that one man should die for the people, and that the whole nation not perish.” 51 Now he didn’t say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation, 52 and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God who are scattered abroad. 53 So from that day forward they took counsel that they might put him to death. 54 Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Ephraim. He stayed there with his disciples. 55 Now the Passover of the Jews was at hand. Many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves. 56 Then they sought for Jesus and spoke one with another, as they stood in the temple, “What do you think—that he isn’t coming to the feast at all?” 57 Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.

WP-Bible plugin

Judovski voditelji sklenejo Jezusa umoriti
45 Veliko Judov, ki so prišli k Mariji in videli, kaj je storil, je začelo verovati vanj. 46 Nekateri izmed njih so šli k farizejem in jim povedali, kaj je storil Jezus. 47 Véliki duhovniki in farizeji so sklicali zbor in govorili: »Kaj naj storimo? Ta človek namreč dela veliko znamenj. 48 Če ga pustimo kar tako, bodo vsi verovali vanj. Prišli bodo Rimljani in nam vzeli sveti kraj in narod.« 49 Eden izmed njih, Kajfa, ki je bil tisto leto véliki duhovnik, jim je rekel: »Vi nič ne veste 50 in ne pomislite, da je za vas bolje, da en človek umre za ljudstvo in ne propade ves narod.« 51 Tega pa ni rekel sam od sebe, ampak je zato, ker je bil tisto leto véliki duhovnik, prerokoval, da mora Jezus umreti za narod; 52 pa ne samo za narod, temveč tudi zato, da bi razkropljene Božje otroke zbral v eno
53 Od tega dne je bilo torej sklenjeno, da ga usmrtijo.
54 Jezus poslej ni več očitno hodil med Jude, ampak je šel od tam v pokrajino blizu puščave, v mesto, ki se imenuje Efraím, in je ostal tam s svojimi učenci.
55 Bližala pa se je judovska pasha. Veliko ljudi s podeželja je pred pasho šlo v Jeruzalem, da bi se obredno očistili. 56 Iskali so Jezusa in se med seboj pogovarjali, ko so bili v templju: »Kaj se vam zdi? Da ne bo prišel na praznik?« 57 Véliki duhovniki in farizeji pa so izdali ukaz, naj tisti, ki bi izvedel, kje je, naznani, da ga bodo prijeli.
vir