Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Flp 2,3Flp 2,3
English: World English Bible - WEB
3 doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
WP-Bible plugin
Ne delajte ničesar iz prepirljivosti in ne iz praznega slavohlepja,
ampak imejte v ponižnosti
drug drugega za boljšega od sebe.
Duhovnik po naročilu vernikov večinoma mašuje za pokojne, da bi bili rešeni trpljenja v vicah.
JANEZ VIANNEY
je pri katehezi povedal tole zgodbo:
“Otroci, spominjajte se zgodbe, ki sem vam jo že pripovedoval o tistem svetem duhovniku, ki je molil za svojega prijatelja; očitno mu je Bog dal spoznati, da je v vicah. Prišlo mu je na misel, da ne more napraviti nič boljšega kakor to, da za njegovo dušo
daruje daritev svete maše. Pri spremenjenju je vzel v roke hostijo in rekel:
“Sveti in večni Oče, narediva zamenjavo.
Ti držiš dušo mojega prijatelja, ki je v vicah, jaz pa držim telo Tvojega Sina, ki je v mojih rokah: reši mojega prijatelja, jaz pa Ti bom daroval Tvojega Sina z vsem zasluženjem njegove smrti in trpljenja.”
In res je pri povzdigovanju videl dušo svojega prijatelja, ki se je vsa sijoča v veličastju dvigala v nebesa.
p.Anton Nadrah, iz knjižice Evharistija in svetost
Izaija 1,10.16-20Izaija 1,10.16-20
English: World English Bible - WEB
10 Hear the word of Yahweh, you rulers of Sodom!
Listen to the law of our God, you people of Gomorrah!
16 Wash yourselves, make yourself clean.
Put away the evil of your doings from before my eyes;
Cease to do evil.
17 Learn to do well.
Seek justice,
Relieve the oppressed,
Judge the fatherless,
Plead for the widow.”
18 “Come now, and let us reason together,” says Yahweh:
“Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow.
Though they be red like crimson, they shall be as wool.
19 If you are willing and obedient,
You shall eat the good of the land;
20 But if you refuse and rebel, you shall be devoured with the sword;
For the mouth of Yahweh has spoken it.”
WP-Bible plugin
|
Pridite, pravdajmo se
10 Poslušajte GOSPODOVO besedo,
knezi sódomski,
prisluhni nauku našega Boga,
ljudstvo gomórsko!
|
|
16 Umijte se, očistite se!
Odstranite svoja hudobna dejanja
izpred mojih oči,
nehajte delati húdo.
17 Naučite se delati dobro,
skrbite za pravico.
Pomagajte zatiranemu,
zagovarjajte siroto,
branite vdovo.
18 Pridite, pravdajmo se,
govori GOSPOD:
Če so vaši grehi rdeči kakor škrlat,
bodo beli kakor sneg,
če so rdeči kakor bagrenina,
bodo beli kakor volna.
19 Če me boste radi poslušali,
boste uživali dobrine dežele.
20 Če pa nočete in se upirate,
vas meč požre,
kajti GOSPODOVA usta so govorila.
|
Psalmi 50,8-9.16-17.21.23Psalmi 50,8-9.16-17.21.23
|
|
8 Ne grajam te zaradi tvojih klavnih daritev,
tvoje žgalne daritve so vedno pred mano.
9 Nočem jemati junca iz tvoje posesti,
kozlov iz tvojih staj.
|
16 Krivičniku pa Bog pravi:
»Kaj ti je, da naštevaš moje zapovedi
in nosiš mojo zavezo v svojih ustih?
17 Ti vendar sovražiš opomin
in zametuješ moje besede.
|
|
21 To si storil, in jaz naj bi molčal?
Si predstavljaš, da sem kakor ti?
Grajam te, pred tvojimi očmi razgrinjam obtožbo.
|
|
23 Kdor daruje hvalno daritev, mi izkazuje čast,
kdor hodi pravo pot, mu pokažem Božje odrešenje.«
|
Evangelij po Mateju
Mt 23,1-12Mt 23,1-12
English: World English Bible - WEB
23
1 Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,
2 saying, “The scribes and the Pharisees sat on Moses’ seat.
3 All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don’t do their works; for they say, and don’t do.
4 For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.
5 But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments,
6 and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,
7 the salutations in the marketplaces, and to be called ‘Rabbi, Rabbi’ by men.
8 But don’t you be called ‘Rabbi,’ for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers.
9 Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven.
10 Neither be called masters, for one is your master, the Christ.
11 But he who is greatest among you will be your servant.
12 Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
WP-Bible plugin
12 Kdor se bo poviševal, bo ponižan, in kdor se bo poniževal, bo povišan.