feb
24
Avtor: +M | Komentarji (0)
Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Ps 24,2Ps 24,2
English: World English Bible - WEB
2 For he has founded it on the seas,
And established it on the floods.
WP-Bible plugin
Zakaj on jo je osnoval na morjih,
na veletokih.
feb
24
Avtor: +M | Komentarji (0)
Sv.Favstina piše v svojem Dnevniku:
“Pri sveti maši me je objel takšen notranji žar ljubezni do Boga in za reševanje duš, da tega ne morem izraziti.
Čutim, da sem vsa v ognju, z orožjem usmiljenja se bom borila
z vsakim zlom.
p.Anton Nadrah, iz knjižice Evharistija in svetost
feb
24
Avtor: +M | Komentarji (0)
Apostolska dela
Apd 1,15-17.20-26Apd 1,15-17.20-26
English: World English Bible - WEB
15 In these days, Peter stood up in the midst of the disciples , and said,
16 “Brothers, it was necessary that this Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to those who took Jesus.
17 For he was numbered with us, and received his portion in this ministry.
20 For it is written in the book of Psalms,
‘Let his habitation be made desolate,
Let no one dwell therein,’
and,
‘Let another take his office.’
21 Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
22 beginning from the baptism of John, to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of his resurrection.”
23 They put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.
24 They prayed, and said, “You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two you have chosen
25 to take part in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.”
26 They drew lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.
WP-Bible plugin
|
15 V tistih dneh je Peter vstal sredi bratov, zbrala se je skupina kakih sto dvajset ljudi, in rekel: 16 »Bratje! Moralo se je izpolniti Pismo, kakor je Sveti Duh napovedal po Davidovih ustih o Judu: postal je vodnik tistih, ki so zgrabili Jezusa. 17 Bil je prištet med nas in deležen naše službe.
|
| 20 V knjigi psalmov je namreč pisano:
Njegovo bivališče naj postane puščava,
nihče naj v njem ne prebiva.
In dalje:
Njegovo službo naj prevzame kdo drug.
21 Tu so možje, ki so hodili z nami ves čas, dokler je Gospod Jezus prihajal k nam in odhajal od nas, 22 od Janezovega krsta do dne, ko je bil vzet od nas. Eden od njih mora biti z nami priča njegovega vstajenja!« 23 Predlagali so dva, Jožefa, ki se je imenoval Bársaba, z vzdevkom Just, in Matija. 24 Nato so takóle molili: »Gospod, ti poznaš srca vseh, pokaži, katerega od teh dveh si izbral, 25 naj prevzame mesto v tej službi in apostolstvo, od katerega je odpadel Juda, da je šel na svoj kraj!« 26 In žrebali so, žreb pa je določil Matija, in pridružili so ga enajstim apostolom.
|
Psalmi 113,1-8Psalmi 113,1-8
|
|
PSALM 113 (112)
Bog poviša ponižane
113 1 Aleluja!
Hvalite, GOSPODOVI služabniki,
hvalite ime GOSPODOVO.
2 Ime GOSPODOVO naj bo slavljeno
od zdaj in na veke;
3 od sončnega vzhoda do njegovega zahoda
naj bo hvaljeno ime GOSPODOVO.
4 GOSPOD je vzvišen nad vsemi narodi,
nad nebesa sega njegova slava.
5 Kdo je kakor GOSPOD, naš Bog,
ki ima prestol na višavi;
6 kakor tisti, ki gleda v nižave,
v nebesih in na zemlji?
7 Iz prahu vzdiguje slabotnega,
iz blata potegne ubogega,
8 da ga posadi med kneze,
med kneze svojega ljudstva.
|
Evangelij po Janezu
Jn 15,9-17Jn 15,9-17
English: World English Bible - WEB
9 Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love.
10 If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and remain in his love.
11 I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.
12 “This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you.
13 Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.
14 You are my friends, if you do whatever I command you.
15 No longer do I call you servants, for the servant doesn’t know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you.
16 You didn’t choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you.
17 “I command these things to you, that you may love one another.
WP-Bible plugin
9 Kakor je Oče mene ljubil, sem tudi jaz vas ljubil. Ostanite v moji ljubezni!
10 Če se boste držali mojih zapovedi, boste ostali v moji ljubezni, kakor sem se tudi jaz držal zapovedi svojega Očeta in ostajam v njegovi ljubezni.
11 To sem vam povedal, da bo moje veselje v vas in da bo vaše veselje dopolnjeno. 12 To je moja zapoved, da se ljubite med seboj, kakor sem vas jaz ljubil. 13 Nihče nima večje ljubezni, kakor je ta, da dá življenje za svoje prijatelje. 14 Vi ste moji prijatelji, če delate, kar vam naročam. 15 Ne imenujem vas več služabnike, ker služabnik ne ve, kaj dela njegov gospodar; vas sem imenoval prijatelje, ker sem vam razodel vse, kar sem slišal od svojega Očeta. 16 Niste vi mene izvolili, ampak sem jaz vas izvolil in vas postavil, da greste in obrodite sad in da vaš sad ostane; tako vam bo Oče dal, kar koli ga boste prosili v mojem imenu. 17 To vam naročam, da se ljubite med seboj!«
