Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
jan
22
Avtor: +M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Raz 22,1Raz 22,1
English: World English Bible - WEB

22 1 He showed me a TR adds “pure” river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,

WP-Bible plugin

Nato mi je pokazal reko žive vode,

bleščečo kakor kristal, ki je izvirala od prestola Boga in Jagnjeta.

CEL ODLOMEK



jan
22
Avtor: +M | Komentarji (0)

Sveti Pij X. je pospeševal češčenje Najsvetejšega. Pogosto je skupaj z duhovniki molil pred svetim Rešnjim telesom in češčenje zaključeval s pridigo o Najsvetejšem.

Poživil je bratovščino Najsvetejšega zakramenta in priporočal pogostno sveto obhajilo, posebno otrok.

Tudi kot patriarh v Benetkah se je ves posvetil Evharistiji. Organiziral je mednarodni evharistični kongres.

Že v Benetkah je oznanjal župnikom, da starost otrok za pripustitev k prvemu obhajilu, ni pomembna, ampak razumevanje in priprava otrok.

Za odrasle kristjane je videl rešitev vseh problemov v Evharistiji.

Z veliko skrbnostjo je pripravljal vernike na evharistični kongres. Benetke so se med evharističnim kongresom spremenile v velikansko Božjo hišo.

V različnih cerkvah je bilo Najsvetejše dan in noč izpostavljeno za češčenje.

p. Anton Nadrah, iz knjižice Evharistija in svetost



jan
22
Avtor: +M | Komentarji (0)

1. Samuelova knjiga

1 Sam 24,3-211 Sam 24,3-21
English: World English Bible - WEB

3 He came to the sheep pens by the way, where was a cave; and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were abiding in the innermost parts of the cave. 4 The men of David said to him, Behold, the day of which Yahweh said to you, Behold, I will deliver your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you. Then David arose, and cut off the skirt of Saul’s robe secretly. 5 It happened afterward, that David’s heart struck him, because he had cut off Saul’s skirt. 6 He said to his men, Yahweh forbid that I should do this thing to my lord, Yahweh’s anointed, to put forth my hand against him, seeing he is Yahweh’s anointed. 7 So David checked his men with these words, and didn’t allow them to rise against Saul. Saul rose up out of the cave, and went on his way. 8 David also arose afterward, and went out of the cave, and cried after Saul, saying, My lord the king. When Saul looked behind him, David bowed with his face to the earth, and did obeisance. 9 David said to Saul, Why listen you to men’s words, saying, Behold, David seeks your hurt? 10 Behold, this day your eyes have seen how that Yahweh had delivered you today into my hand in the cave: and some bade me kill you; but my eye spared you; and I said, I will not put forth my hand against my lord; for he is Yahweh’s anointed. 11 Moreover, my father, behold, yes, see the skirt of your robe in my hand; for in that I cut off the skirt of your robe, and didn’t kill you, know you and see that there is neither evil nor disobedience in my hand, and I have not sinned against you, though you hunt after my life to take it. 12 Yahweh judge between me and you, and Yahweh avenge me of you; but my hand shall not be on you. 13 As says the proverb of the ancients, Out of the wicked comes forth wickedness; but my hand shall not be on you. 14 After whom is the king of Israel come out? after whom do you pursue? after a dead dog, after a flea. 15 Yahweh therefore be judge, and give sentence between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand. 16 It came to pass, when David had made an end of speaking these words to Saul, that Saul said, Is this your voice, my son David? Saul lifted up his voice, and wept. 17 He said to David, You are more righteous than I; for you have rendered to me good, whereas I have rendered to you evil. 18 You have declared this day how that you have dealt well with me, because when Yahweh had delivered me up into your hand, you didn’t kill me. 19 For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me this day. 20 Now, behold, I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand. 21 Swear now therefore to me by Yahweh, that you will not cut off my seed after me, and that you will not destroy my name out of my father’s house.

WP-Bible plugin

3 Savel je vzel tri tisoč mož, izbranih iz vsega Izraela, ter šel iskat Davida in njegove može pred Skale divjih koz. 4 Prišel je k ovčjim stajam ob poti. Tam je bila votlina in Savel je šel vanjo, da bi opravil potrebo. Na dnu votline pa so sedeli David in njegovi možje. 5 Tedaj so Davidu rekli njegovi možje: »Glej, to je dan, o katerem ti je govoril GOSPOD: ›Glej, dajem ti tvojega sovražnika v tvojo roko, da mu storiš, kakor je dobro v tvojih očeh.‹« David je vstal in na skrivaj odrezal konec Savlovega plašča. 6 Potem pa je Davidu bílo srce, ker je odrezal konec Savlovega plašča. 7 Rekel je svojim možem: »GOSPOD me obvaruj, da bi storil kaj takega svojemu gospodu, maziljencu GOSPODOVEMU, da bi iztegnil svojo roko po njem! Saj je GOSPODOV maziljenec!« 8 S temi besedami je zavrnil svoje može in jim ni pustil, da bi se vzdignili proti Savlu.

Ko pa je Savel vstal iz votline in šel na pot, 9 je tudi David vstal za njim. Ko je prišel iz votline, je zaklical za Savlom: »Moj gospod kralj!« Savel se je ozrl, David pa se je pripognil z obrazom do tal in se mu poklonil. 10 Nato je David rekel Savlu: »Zakaj poslušaš govorice ljudi, ki pravijo: ›Glej, David išče tvojo pogubo?‹ 11 Glej, ta dan so videle tvoje oči, da te je GOSPOD danes v votlini dal meni v roko. Rekli so mi, naj te ubijem. Pa sem ti prizanesel in dejal: ›Ne bom iztegnil roke po svojem gospodu, kajti GOSPODOV maziljenec je.‹ 12 Glej vendar, moj oče, glej konec svojega plašča v moji roki! Zares, po tem, da sem odrezal konec tvojega plašča, pa te vendarle nisem ubil, spoznaj in sprevidi, da v moji roki ni hudobije in upora in da se nisem pregrešil proti tebi. Ti pa prežiš na moje življenje, da ga vzameš! 13 GOSPOD naj sodi med menoj in teboj! GOSPOD naj me maščuje nad teboj, a moja roka se te ne bo lotila. 14 Kakor pravi star pregovor: ›Od krivičnih izhaja krivica,‹ toda moja roka se te ne bo lotila. 15 Za kom se je odpravil Izraelov kralj? Koga preganjaš? Mrtvega psa! Navadno bolho! 16 GOSPOD naj bo sodnik in naj razsodi med menoj in teboj! Naj vidi in naj vodi mojo pravdo in naj mi pomaga do pravice pred teboj!«
17 Ko je David nehal Savlu govoriti te besede, je Savel rekel: »Je to tvoj glas, moj sin David?« In Savel je povzdignil svoj glas in se razjokal. 18 Rekel je Davidu: »Pravičnejši si od mene, kajti ti si mi izkazoval dobro, jaz pa sem tebi izkazoval húdo. 19 Danes si mi povedal, kaj si mi storil dobrega, kako me je GOSPOD predal tebi v roko, pa me nisi ubil. 20 Kajti, če kdo najde svojega sovražnika, mar ga pusti mirno oditi? GOSPOD naj ti poplača z dobrim za to, kar si mi danes storil! 21 Zdaj, glej, vem, da boš zagotovo kralj in da se bo Izraelovo kraljestvo utrdilo v tvoji roki.

Psalmi 57,2-4.6.11Psalmi 57,2-4.6.11
English: World English Bible - WEB

2 I cry out to God Most High, To God who accomplishes my requests for me. 3 He will send from heaven, and save me, He rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth. 4 My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword. 6 They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into the midst of it themselves. Selah. 11 Be exalted, God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.

WP-Bible plugin

2 Izkaži mi milost, o Bog, izkaži mi milost,
saj se k tebi zateka moja duša.
V senco tvojih peruti se zatekam,
dokler ne gre mimo poguba.
3 Kličem k Bogu, Najvišjemu,
k Bogu, ki dokončuje delo nad mano.
4 Naj pošlje kaj iz nebes in me reši.
Posmehuje se tisti, ki me tepta,
Sela.
naj Bog pošlje svojo dobroto in svojo zvestobo.

6 Vzdigni se nad nebesa, o Bog,
nad vso zemljo tvoja slava!

11 zakaj do nebes je velika tvoja dobrota,
do oblakov tvoja zvestoba.

Evangelij po Marku

Mr 3,13-19Mr 3,13-19
English: World English Bible - WEB

13 He went up into the mountain, and called to himself those whom he wanted, and they went to him. 14 He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach, 15 and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons: 16 Simon, to whom he gave the name Peter; 17 James the son of Zebedee; John, the brother of James, and he surnamed them Boanerges, which means, Sons of Thunder; 18 Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot; 19 and Judas Iscariot, who also betrayed him. He came into a house.

WP-Bible plugin

Jezus izbere dvanajstere
13 Nato je šel na goro in poklical k sebi, katere je sam hotel. In odšli so k njemu. 14 Postavil jih je dvanajst, ki jih je imenoval tudi apostoli, da bi bili z njim in bi jih pošiljal oznanjat 15 ter bi imeli oblast izganjati demone. 16 Postavil jih je torej dvanajst: Simona, ki mu je dal ime Peter, 17 Jakoba, Zebedejevega sina, in Jakobovega brata Janeza, katerima je nadel ime Boanergés, to je Sinova groma, 18 Andreja, Filipa, Bartolomeja, Mateja, Tomaža, Jakoba, Alfejevega sina, Tadeja, Simona Kananeja 19 in Juda Iškarijota, ki ga je izdal.
vir