Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
jan
09
Avtor: +M | Komentarji (0)

Izaija 40,1-5.9-11Izaija 40,1-5.9-11
English: World English Bible - WEB

40 1 Comfort you, comfort you my people, says your God. 2 Speak comfortably to Jerusalem; and cry to her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, that she has received of Yahweh’s hand double for all her sins. 3 The voice of one who cries, Prepare you in the wilderness the way of Yahweh; make level in the desert a highway for our God. 4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the uneven shall be made level, and the rough places a plain: 5 and the glory of Yahweh shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it. 9 You who tell good news to Zion, go up on a high mountain; you who tell good news to Jerusalem, lift up your voice with strength; lift it up, don’t be afraid; say to the cities of Judah, Behold, your God! 10 Behold, the Lord Yahweh will come as a mighty one, and his arm will rule for him: Behold, his reward is with him, and his recompense before him. 11 He will feed his flock like a shepherd, he will gather the lambs in his arm, and carry them in his bosom, and will gently lead those who have their young.

WP-Bible plugin

DRUGI DEL
Bog bo rešil svoje ljudstvo

40

1 Tolažite, tolažite moje ljudstvo,
govori vaš Bog.
2 Govorite hčeri jeruzalemski na srce
in ji kličite,
da je njena tlaka dokončana,
da je njena krivda poravnana,
ker je prejela iz GOSPODOVE roke
dvojno kazen za vse svoje grehe.


3 Glas kliče:
V puščavi pripravite pot GOSPODU,
zravnajte v pustinji cesto našemu Bogu!
4 Vsaka dolina naj se vzdigne
in vsak hrib in grič naj se poniža,
kar je vijugasto, naj bo ravno,
in grebeni naj bodo ravnina.
5 Razodelo se bo GOSPODOVO veličastvo
in videlo ga bo hkrati vse meso,
kajti GOSPODOVA usta so govorila.

Hči sionska – znanilka veselja
9 Povzpni se na visoko goro,
znanilka veselja, Sion,
močno povzdigni svoj glas,
znanilka veselja, Jeruzalem,
povzdigni ga, ne boj se!
Povej Judovim mestom:
»Glejte, vaš Bog!
10 Glejte, Gospod BOG prihaja z močjo,
njegov laket vlada zanj.
Glejte, njegovo plačilo je z njim,
njegovo povračilo pred njim.
11 Kakor pastir pase svojo čredo,
jo zbira s svojim laktom,
jagnjeta nosi v svojem naročju,
počasi vodi doječe.«

Psalmi 104,1-4.24-25.27-30Psalmi 104,1-4.24-25.27-30
English: World English Bible - WEB

104 1 Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty. 2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain. 3 He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind. 4 He makes his messengers or, angels winds; His servants flames of fire. 24 Yahweh, how many are your works! In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches. 25 There is the sea, great and wide, In which are innumerable living things, Both small and large animals. 27 These all wait for you, That you may give them their food in due season. 28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good. 29 You hide your face: they are troubled; You take away their breath: they die, and return to the dust. 30 You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.

WP-Bible plugin

PSALM 104 (103)
Hvalospev Stvarniku

104

1 Slávi, moja duša, GOSPODA.
GOSPOD, moj Bog, zelo si velik,
veličastvo in sijaj si oblekel.
2 Ogrinjaš se s svetlobo kakor s plaščem,
razpenjaš nebo kakor šotor.
3 Na vodah postavlja gornje sobe,
iz oblakov dela svoj voz,
hodi na perutih vetra.
4 Vetrove dela za svoje poslance,
za svoje služabnike plamteč ogenj.

24 Kako veliko je tvojih del, o GOSPOD!
Vsa si naredil z modrostjo,
zemlja je polna tvojih ustvarjenih bitij.


25 To morje, veliko in širokih rok,
tam so plazilci brez števila,
majhne in velike živali.


27 Vsa ta bitja čakajo nate,
da jim daš hrano ob pravem času:
28 daješ jim, pobirajo,
odpreš svojo roko, nasičena so z dobrinami.
29 Skriješ svoje obličje, prestrašijo se,
Vzameš jim dih, preminejo,
in se v svoj prah povrnejo;
30 pošlješ svoj dih, ustvarjena so,
in prenoviš obličje zemlje.

Pismo Titu 2,11-14Titu 2,11-14
English: World English Bible - WEB

11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men, 12 instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world; 13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ; 14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.

WP-Bible plugin

11 Razodela se je namreč Božja milost, ki rešuje vse ljudi. 12 Vzgaja nas, naj se odpovemo brezbožnosti in posvetnim poželenjem ter razumno, pravično in res pobožno živimo v sedanjem veku, 13 ko pričakujemo, da se bosta uresničila blaženo upanje in pojavitev slave vélikega Boga in našega odrešenika Jezusa Kristusa, 14 ki je dal sam sebe za nas, da bi nas odkupil iz vse nepostavnosti in nas zase očistil kot lastno ljudstvo, ki je vneto za dobra dela.


Pismo Titu 3,4-7Titu 3,4-7
English: World English Bible - WEB

4 But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared, 5 not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit, 6 which he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior; 7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.

WP-Bible plugin

4 Ko pa sta se pojavili dobrota in človekoljubnost Boga, našega odrešenika, 5 nas je rešil, a ne zaradi del pravičnosti, ki bi jih storili mi, marveč po svojem usmiljenju, s kopeljo prerojenja in prenovitve po Svetem Duhu. 6 Tega je po našem odrešeniku Jezusu Kristusu obilno izlil na nas, 7 da bi, opravičeni po njegovi milosti, postali dediči večnega življenja, v katero upamo.

Evangelij po Luku

Lk 3,15-16.21-22Lk 3,15-16.21-22
English: World English Bible - WEB

15 As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether perhaps he was the Christ, 16 John answered them all, “I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire, 21 Now it happened, when all the people were baptized, Jesus also had been baptized, and was praying. The sky was opened, 22 and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove on him; and a voice came out of the sky, saying “You are my beloved Son. In you I am well pleased.”

WP-Bible plugin

15 Ker pa je ljudstvo živelo v pričakovanju in so se v srcu vsi spraševali o Janezu, če ni morda on Mesija, 16 je Janez vsem odgovoril: »Jaz vas krščujem v vodi, pride pa močnejši od mene, kateremu nisem vreden odvezati jermenov njegovih sandal; on vas bo krstil v Svetem Duhu in ognju.

Jezusov krst
21 Ko je vse ljudstvo prejemalo krst in je bil tudi Jezus krščen ter je molil, se je odprlo nebo. 22 Sveti Duh je prišel nadenj v telesni podobi kakor golob in zaslišal se je glas iz neba: »Ti si moj ljubljeni Sin, nad teboj imam veselje.«


jan
09
Avtor: +M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Iz 9,1Iz 9,1
English: World English Bible - WEB

9 1 But there shall be no more gloom for her who was in anguish. In the former time, he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time he has made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.

WP-Bible plugin

Ljudstvo, ki je hodilo v temi,

je zagledalo veliko luč,
nad prebivalci v deželi smrtne sence
je zasvetila luč.
CEL ODLOMEK


jan
09
Avtor: +M | Komentarji (0)

V Frančiškovem pismu beremo še:

” Zavedajte se svojega dostojanstva, bratje duhovniki, in bodite sveti, ker je On svet.

In kakor vas je Gospod Bog zaradi te službe počastil bolj kakor vse druge,

tako tudi vi

Njega bolj kot vsi drugi ljubite,

spoštujte in častite.”

p.Anton Nadrah, iz knjižice Evharistija in svetost



jan
09
Avtor: +M | Komentarji (0)

1. Janezovo pismo

1 Jn 4,11-181 Jn 4,11-18
English: World English Bible - WEB

11 Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another. 12 No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us. 13 By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit. 14 We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world. 15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God. 16 We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him. 17 In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world. 18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love.

WP-Bible plugin

11 Ljubi, če nas je Bog tako vzljubil, smo se tudi mi dolžni ljubiti med seboj. 12 Boga ni nikoli nihče videl. Če se med seboj ljubimo, ostaja Bog v nas in je njegova ljubezen v nas postala popolna.

13 Po tem spoznavamo, da ostajamo v njem in on v nas: dal nam je od svojega Duha. 14 In mi smo ga gledali in pričujemo, da je Oče poslal Sina za odrešenika sveta. 15 Kdor priznava, da je Jezus Božji Sin, ostaja Bog v njem in on v Bogu. 16 Mi smo spoznali ljubezen, ki jo ima Bog do nas, in verujemo vanjo.
Bog je ljubezen, in tisti, ki ostaja v ljubezni, ostaja v Bogu in Bog ostaja v njem. 17 Ljubezen med nami je postala popolna v tem tako, da imamo zaupnost na dan sodbe, kajti kakor biva On, tako bivamo tudi mi na tem svetu. 18 V ljubezni ni strahu, temveč popolna ljubezen prežene strah. Strah je namreč povezan s kaznijo, in kdor se boji, ni dosegel popolnosti v ljubezni.

Psalmi 72,1-2.10-13Psalmi 72,1-2.10-13
English: World English Bible - WEB

72 By Solomon. 1 God, give the king your justice; Your righteousness to the royal son. 2 He will judge your people with righteousness, And your poor with justice. 10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts. 11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him. 12 For he will deliver the needy when he cries; The poor, who has no helper. 13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.

WP-Bible plugin

PSALM 72 (71)
Kralj miru in njegovo kraljestvo

72

1 Salomonov psalm.
O Bog, daj svoje sodbe kralju,
svojo pravičnost kraljevemu sinu.
2 Naj sodi tvoje ljudstvo po pravičnosti,
tvoje nesrečnike po pravici.

10 Kralji iz Taršíša in z otokov
naj izročajo darove,
kralji iz Sabe in Sebe
naj prinašajo davek.
11 Vsi kralji naj se mu klanjajo,
vsi narodi naj mu služijo.


12 Zakaj rešil bo ubogega, ki kliče na pomoč,
nesrečnega, ki nima pomočnika.
13 Sočutje bo imel do slabotnega in ubogega,
odrešil bo duše ubogih.

Evangelij po Marku

Mr 6,45-52Mr 6,45-52
English: World English Bible - WEB

45 Immediately he made his disciples get into the boat, and to go ahead to the other side, to Bethsaida, while he himself sent the multitude away. 46 After he had taken leave of them, he went up the mountain to pray. 47 When evening had come, the boat was in the midst of the sea, and he was alone on the land. 48 Seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea, and he would have passed by them, 49 but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out; 50 for they all saw him, and were troubled. But he immediately spoke with them, and said to them, “Cheer up! It is I! Literally, “I AM!” Don’t be afraid.” 51 He got into the boat with them; and the wind ceased, and they were very amazed among themselves, and marveled; 52 for they hadn’t understood about the loaves, but their hearts were hardened.

WP-Bible plugin

Jezus hodi po vodi
45 In takoj je primoral svoje učence, da so šli v čoln in se peljali pred njim na drugo stran proti Betsajdi, medtem pa je sam odpuščal množico. 46 Ko se je od njih poslovil, je šel na goro molit. 47 Proti večeru je bil čoln sredi jezera, on sam pa na kopnem. 48 Videl je, kako se mučijo z veslanjem, kajti veter jim je bil nasproten. Okrog četrte nočne straže je šel k njim tako, da je hodil po jezeru. Hotel je iti mimo njih, 49 toda videli so, da hodi po jezeru. Mislili so, da je prikazen in so zavpili. 50 Vsi so ga namreč zagledali in se prestrašili. On pa je takoj začel govoriti z njimi. Dejal jim je: »Bodite pogumni! Jaz sem. Ne bojte se!« 51 Nato je stopil k njim v čoln in veter je ponehal; bili so vsi iz sebe. 52 Niso še doumeli dogodka s hlebi, temveč je bilo njihovo srce zakrknjeno.
vir