Sir 24,1-12Sir 24,1-12
English: World English Bible - WEB
Izbrana zbirka WEB ne vsebuje vpisane knjigeMesto:
WP-Bible plugin
147
English: World English Bible - WEB
147 1 Praise Yah, For it is good to sing praises to our God; For it is pleasant and fitting to praise him. 2 Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel. 3 He heals the broken in heart, And binds up their wounds. 4 He counts the number of the stars. He calls them all by their names. 5 Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite. 6 Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground. 7 Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God, 8 Who covers the sky with clouds, Who prepares rain for the earth, Who makes grass grow on the mountains. 9 He provides food for the cattle, And for the young ravens when they call. 10 He doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man. 11 Yahweh takes pleasure in those who fear him, In those who hope in his loving kindness. 12 Praise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion! 13 For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you. 14 He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat. 15 He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly. 16 He gives snow like wool, And scatters frost like ashes. 17 He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold? 18 He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow. 19 He shows his word to Jacob; His statutes and his ordinances to Israel. 20 He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!
WP-Bible plugin
1 Aleluja!
Iz pisma Efežanom
Ef 1,3-6, 15-18Ef 1,3-6, 15-18
English: World English Bible - WEB
Štetje svetopisemskih vrstic se začne z 1! Vrstica 0 ne obstaja!
WP-Bible plugin
15 Slišal sem o vaši veri v Gospoda Jezusa in ljubezni do vseh svetih. 16 Zaradi tega se ne neham zahvaljevati za vas in se vas spominjati v svojih molitvah, 17 da bi vam Bog našega Gospoda Jezusa Kristusa, Oče veličastva, dal duha modrosti in razodetja, v spoznanju njega, 18 in razsvetljene oči srca, da bi vedeli, v kakšno upanje vas je poklical, kako bogato je veličastvo njegove dediščine v svetih.
Iz evangelija po Janezu
Jn 1,1-18Jn 1,1-18
English: World English Bible - WEB
The Gospel According to John
1
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
2 The same was in the beginning with God.
3 All things were made through him. Without him was not anything made that has been made.
4 In him was life, and the life was the light of men.
5 The light shines in the darkness, and the darkness hasn’t overcome The word translated “overcome” can also be translated “comprehended.” It refers to getting a grip on an enemy to defeat him. it.
6 There came a man, sent from God, whose name was John.
7 The same came as a witness, that he might testify about the light, that all might believe through him.
8 He was not the light, but was sent that he might testify about the light.
9 The true light that enlightens everyone was coming into the world.
10 He was in the world, and the world was made through him, and the world didn’t recognize him.
11 He came to his own, and those who were his own didn’t receive him.
12 But as many as received him, to them he gave the right to become God’s children, to those who believe in his name:
13 who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
14 The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth.
15 John testified about him. He cried out, saying, “This was he of whom I said, ‘He who comes after me has surpassed me, for he was before me.’”
16 From his fullness we all received grace upon grace.
17 For the law was given through Moses. Grace and truth came through Jesus Christ.
18 No one has seen God at any time. The one and only Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him.
WP-Bible plugin
1
VRTNICE
Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Heb 2,1Heb 2,1
English: World English Bible - WEB
2
1 Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.
WP-Bible plugin
Zato moramo biti bolj pozorni na to, kar smo slišali,
Na svoj zadnji prvi petek, 1.januarja 1943, je Lojze Grozde 
prejel sv.obhajilo v stiški baziliki kot popotnico. Dr.Anton Strle je zapisal: “V nedeljo, 28.12., je Lojze za pripravo na prvi petek in obenem za novo leto ter za prvo soboto v mesecu opravil sveto spoved. 
Saj je sploh imel navado, da je bil vsako drugo sredo pri sveti spovedi, ker je hotel na evharistični dan v tednu, v četrtek, sveto obhajilo sprejeti posebno lepo pripravljen.
Naslednji dan se je odpeljal s sanmi, s katerimi je šel prijateljev brat v Ambrus, in se je ustavil za en dan pri prijateljevih sorodnikih. Takoj je šel v cerkev, da si jo ogleda in se pomudi ob sv.Rešnjem telesu. – Čez dan je pomagal pri sekanju drv. Na novega leta dan se je s sanmi odpeljal v Stično, kjer je opravil spravno pobožnost prvega petka.
Zadnjikrat v življenju!
To je bila obenem njegova sv.popotnica.
p.Anton Nadrah, iz knjižice Evharistija in svetost
1 Jn 2,22-281 Jn 2,22-28
English: World English Bible - WEB
22 Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the Antichrist, he who denies the Father and the Son.
23 Whoever denies the Son, the same doesn’t have the Father. He who confesses the Son has the Father also.
24 Therefore, as for you, let that remain in you which you heard from the beginning. If that which you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son, and in the Father.
25 This is the promise which he promised us, the eternal life.
26 These things I have written to you concerning those who would lead you astray.
27 As for you, the anointing which you received from him remains in you, and you don’t need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, you will remain in him.
28 Now, little children, remain in him, that when he appears, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.
WP-Bible plugin
22 Kdo je lažnivec, če ne tisti, ki zanika, da je Jezus Mesija?
Antikrist je tisti, ki zanika Očeta in Sina. 23 Kdor zanika Sina, tudi Očeta nima; kdor pa prizna Sina, ima tudi Očeta. 24 V vas pa naj ostaja to, kar ste slišali od začetka. Če bo v vas ostalo to, kar ste slišali od začetka, boste tudi vi ostali v Sinu in Očetu. 25 In obljuba, ki nam jo je dal sam, je večno življenje.
26 To vam pišem glede tistih, ki vas skušajo zapeljati. 27 Kar pa zadeva vas: maziljenje, ki ste ga dobili od njega, ostaja v vas in zato ni treba, da vas kdo uči. Kakor vas njegovo maziljenje uči o vsem in je resnično in ni laž, tako ostajajte v njem, kakor vas je poučilo.
Božji otroci
28 Zato, otroci, ostajajte v njem, da bomo lahko polni zaupnosti, ko se razodene, in da ne bomo pred njim osramočeni, kadar pride. 29 Če veste, da je pravičen, spoznavate, da je tudi vsak, ki ravna pravično, rojen iz njega.
Odrešenje prihaja
Ps 98,1-9Ps 98,1-9
English: World English Bible - WEB
98
A Psalm.
1 Sing to Yahweh a new song,
For he has done marvelous things!
His right hand, and his holy arm, have worked salvation for him.
2 Yahweh has made known his salvation.
He has openly shown his righteousness in the sight of the nations.
3 He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel.
All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Make a joyful noise to Yahweh, all the earth!
Burst out and sing for joy, yes, sing praises!
5 Sing praises to Yahweh with the harp,
With the harp and the voice of melody.
6 With trumpets and sound of the ram’s horn,
Make a joyful noise before the King, Yahweh.
7 Let the sea roar with its fullness;
The world, and those who dwell therein.
8 Let the rivers clap their hands.
Let the mountains sing for joy together.
9 Let them sing before Yahweh,
For he comes to judge the earth.
He will judge the world with righteousness,
And the peoples with equity.
WP-Bible plugin
Pojte GOSPODU novo pesem,
ker je storil čudovita dela;
njegova desnica mu je pomagala,
njegov sveti laket.
2 GOSPOD je dal spoznati svoje odrešenje,
očem narodov je razodel svojo pravičnost.
3 Spomnil se je svoje dobrote in zvestobe
za Izraelovo hišo.
Vsi konci zemlje so videli
odrešenje
Ali zmago.
našega Boga.
4 Vzklikajte GOSPODU, vsa zemlja,
vedri bodite, vriskajte in prepevajte!
5 Igrajte GOSPODU na citre,
na citre z glasom pesmi,
6 s trobentami in z glasom roga
vzklikajte pred kraljem, GOSPODOM!
7 Naj buči morje in kar ga napolnjuje,
zemeljski krog in njegovi prebivalci,
8 reke naj ploskajo z rokami,
hkrati naj vriskajo gore
9 pred GOSPODOM, ker prihaja
sodit zemljo.
Sodil bo svet s pravičnostjo,
ljudstva z iskrenostjo.
Evangelij po Janezu
Jn 1,1-18Jn 1,1-18
English: World English Bible - WEB
The Gospel According to John
1
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
2 The same was in the beginning with God.
3 All things were made through him. Without him was not anything made that has been made.
4 In him was life, and the life was the light of men.
5 The light shines in the darkness, and the darkness hasn’t overcome The word translated “overcome” can also be translated “comprehended.” It refers to getting a grip on an enemy to defeat him. it.
6 There came a man, sent from God, whose name was John.
7 The same came as a witness, that he might testify about the light, that all might believe through him.
8 He was not the light, but was sent that he might testify about the light.
9 The true light that enlightens everyone was coming into the world.
10 He was in the world, and the world was made through him, and the world didn’t recognize him.
11 He came to his own, and those who were his own didn’t receive him.
12 But as many as received him, to them he gave the right to become God’s children, to those who believe in his name:
13 who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
14 The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth.
15 John testified about him. He cried out, saying, “This was he of whom I said, ‘He who comes after me has surpassed me, for he was before me.’”
16 From his fullness we all received grace upon grace.
17 For the law was given through Moses. Grace and truth came through Jesus Christ.
18 No one has seen God at any time. The one and only Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him.
WP-Bible plugin
Uvod
Beseda se je učlovečila
1
1 V začetku je bila Beseda in Beseda je bila pri Bogu in Beseda je bila Bog. 2 Ta je bila v začetku pri Bogu. 3 Vse je nastalo po njej in brez nje ni nastalo nič, kar je nastalo. 4 V njej je bilo življenje in življenje je bilo luč ljudi. 5 In luč sveti v temi, a tema je ni sprejela.
6 Bil je človek, ki ga je poslal Bog; ime mu je bilo Janez. 7 Prišel je zavoljo pričevanja, da bi pričeval o luči, da bi po njem vsi sprejeli vero. 8 Ni bil on luč, ampak pričeval naj bi o luči. 9 Resnična luč, ki razsvetljuje vsakega človeka, je prihajala na svet. Bila je resnična luč, ki razsvetljuje vsakega človeka, kateri prihaja na svet.
10 Beseda je bila na svetu in svet je po njej nastal, a svet je ni spoznal. 11 V svojo lastnino je prišla, toda njeni je niso sprejeli. 12 Tistim pa, ki so jo sprejeli, je dala moč, da postanejo Božji otroci, vsem, ki verujejo v njeno ime 13 in se niso rodili iz krvi ne iz volje mesa ne iz volje moža, ampak iz Boga.
14 In Beseda je postala meso in se naselila med nami. Videli smo njeno veličastvo, veličastvo, ki ga ima od Očeta kot edinorojeni Sin,
polna milosti in resnice. 15 Janez je pričeval o njej in klical: »To je bil tisti, o katerem sem rekel: Kateri pride za menoj, je pred menoj, ker je bil prej kakor jaz.« 16 Kajti iz njegove polnosti smo vsi prejeli milost za milostjo. 17 Postava je bila namreč dana po Mojzesu, milost in resnica pa je prišla po Jezusu Kristusu. 18 Boga ni nikoli nihče videl; edinorojeni Bog, ki biva v Očetovem naročju, on je razložil.

