1. Samuelova knjiga
1 Sam 1,20-22.24-281 Sam 1,20-22.24-28
English: World English Bible - WEB
20 It happened, when the time was come about, that Hannah conceived, and bore a son; and she named him Samuel, saying, Because I have asked him of Yahweh.
21 The man Elkanah, and all his house, went up to offer to Yahweh the yearly sacrifice, and his vow.
22 But Hannah didn’t go up; for she said to her husband, I will not go up until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before Yahweh, and there abide forever.
24 When she had weaned him, she took him up with her, with three bulls, and one ephah of meal, and a bottle of wine, and brought him to the house of Yahweh in Shiloh: and the child was young.
25 They killed the bull, and brought the child to Eli.
26 She said, Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to Yahweh.
27 For this child I prayed; and Yahweh has given me my petition which I asked of him:
28 therefore also I have granted him to Yahweh; as long as he lives he is granted to Yahweh. He worshiped Yahweh there.
WP-Bible plugin
| 20 Ko so pretekli dnevi, je Ana spočela in rodila sina. In dala mu je ime Samuel, ker je rekla: »Od GOSPODA sem ga želela.«
21 Mož Elkaná je tedaj šel gor z vso svojo hišo, da bi daroval GOSPODU praznično klavno daritev in svoj zaobljubni dar. 22 Ana pa ni šla, rekla je namreč svojemu možu: »Ko bom otroka odstavila, ga pripeljem, da se pokaže pred GOSPODOVIM obličjem in ostane tam za vedno.«
|
| 24 Ko ga je odstavila, ga je peljala s seboj s triletnim juncem vred, s škafom moke in mehom vina; pripeljala ga je v GOSPODOVO hišo v Šilu, čeprav je bil deček še mlad. 25 Zaklali so junca in pripeljali dečka k Éliju. 26 Rekla je: »O, moj gospod! Kakor živi tvoja duša, moj gospod, jaz sem žena, ki je tukaj pri tebi stala in molila h GOSPODU. 27 Za tega dečka sem molila in GOSPOD mi je izpolnil mojo željo, ki sem jo od njega želela. 28 Pa tudi jaz sem ga zaželela GOSPODU; vse dni, ki jih bo živel, naj bo zaželen GOSPODU.«
In padel je tam na kolena pred GOSPODOM.
|
Psalmi 128,1-5Psalmi 128,1-5
|
|
PSALM 128 (127)
Blagoslov Božjih častilcev
1 Stopniška pesem.
Blagor vsakemu, ki se boji GOSPODA,
ki hodi po njegovih poteh.
2 Sadove truda svojih rok boš zares užival,
blagor tebi, tebi bo dobro.
3 Tvoja žena bo kakor rodovitna trta
sredi tvoje hiše;
tvoji otroci bodo kakor oljčne mladike
okrog tvoje mize.
4 Glej, tako bo blagoslovljen mož,
ki se boji GOSPODA.
5 Blagoslovi naj te GOSPOD s Siona,
da boš užival blaginjo Jeruzalema
vse dni svojega življenja,
|
1. Janezovo pismo1 Jn 3,1-2.21-241 Jn 3,1-2.21-24
|
| 21 Ljubi, če pa nas naše srce ne obsoja, smo z Bogom zaupni in 22 dobimo od njega, kar ga prosimo, ker se držimo njegovih zapovedi in delamo, kar mu je všeč. 23 To pa je njegova zapoved, da verujemo v ime njegovega Sina Jezusa Kristusa in se ljubimo med seboj, kakor nam je zapovedal. 24 Kdor se drži njegovih zapovedi, ostaja v Bogu in on v njem. Da ostaja v nas, pa spoznamo po Duhu, ki nam ga je dal. |
Evangelij po Luku
Lk 2,41-52Lk 2,41-52
English: World English Bible - WEB
41 His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover.
42 When he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast,
43 and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn’t know it,
44 but supposing him to be in the company, they went a day’s journey, and they looked for him among their relatives and acquaintances.
45 When they didn’t find him, they returned to Jerusalem, looking for him.
46 It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions.
47 All who heard him were amazed at his understanding and his answers.
48 When they saw him, they were astonished, and his mother said to him, “Son, why have you treated us this way? Behold, your father and I were anxiously looking for you.”
49 He said to them, “Why were you looking for me? Didn’t you know that I must be in my Father’s house?”
50 They didn’t understand the saying which he spoke to them.
51 And he went down with them, and came to Nazareth. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart.
52 And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men.
WP-Bible plugin
|
Deček Jezus v templju
41 Njegovi starši so vsako leto ob prazniku pashe hodili v Jeruzalem. 42 Ko je bil star dvanajst let, so šli na pot po praznični navadi. 43 In ko so se po končanih prazničnih dneh vračali, je deček Jezus ostal v Jeruzalemu, ne da bi njegovi starši to opazili. 44 Mislili so, da je pri popotni druščini in so prehodili pot enega dne. Nato so ga začeli iskati med sorodniki in znanci. 45 Ker ga niso našli, so se vrnili v Jeruzalem in ga iskali. 46 Po treh dneh so ga našli v templju. Tam je sedèl med učitelji, jih poslušal in vpraševal. 47 In vsi, ki so ga slišali, so bili iz sebe nad njegovo razumnostjo in njegovimi odgovori. 48 Ko sta ga zagledala, sta bila presenečena in njegova mati mu je rekla: »Otrok, zakaj si nama tako storil? Tvoj oče in jaz sva te s tesnobo iskala.« 49 Dejal jima je: »Kako da sta me iskala? Mar nista vedela, da moram biti v tem, kar je mojega Očeta?
![]() vrtnice
|
English: World English Bible - WEB
12 My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh.
WP-Bible plugin
Gandhija so krščanski misijonarji vprašali, kaj bi morali storiti, da bi hinduisti sprejeli Jezusov govor na gori. Odgovoril jim je:
“Mislite na skrivnost vrtnice! 
Vsi jo imajo radi, ker širi okrog sebe prijeten vonj.
Torej gospodje, širite okrog sebe prijeten vonj krščanstva!”
p.Anton Nadrah, iz knjižice Posvečevanje življenja
Apostolska delaApd 6,8-10Apd 6,8-10
|
|
Štefana zaprejo
8 Štefan pa je bil poln milosti in moči in je delal velike čudeže in znamenja med ljudmi. 9 Toda vstali so nekateri iz shodnice, ki se imenuje shodnica osvobojencev in Cirencev in Aleksandríncev, in nekateri iz Kilikije in Azije ter se prerekali s Štefanom. 10 In niso se mogli ustavljati modrosti in Duhu, v katerem je govoril.
|
Apostolska dela
Apd 7,54-60Apd 7,54-60
English: World English Bible - WEB
54 Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.
55 But he, being full of the Holy Spirit, looked up steadfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
56 and said, “Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!”
57 But they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and rushed at him with one accord.
58 They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul.
59 They stoned Stephen as he called out, saying, “Lord Jesus, receive my Spirit!”
60 He kneeled down, and cried with a loud voice, “Lord, don’t hold this sin against them!” When he had said this, he fell asleep.
WP-Bible plugin
|
Štefana kamnajo
54 Ko so to slišali, so se razsrdili v svojih srcih in škripali z zobmi proti njemu. 55 Štefan pa je poln Svetega Duha uprl pogled proti nebu in videl Božjo slavo in Jezusa, ki je stal na Božji desnici, 56 in rekel: »Glejte, nebesa vidim odprta in Sina človekovega, ki stoji na Božji desnici!« 57 Tedaj so zavpili z močnim glasom, si zatisnili ušesa in vsi hkrati planili nadenj. 58 Pahnili so ga iz mesta in ga kamnali. In priče so položile svoja oblačila k nogam mladeniča, ki mu je bilo ime Savel. 59 In kamnali so Štefana. Ta pa je molil in govoril: »Gospod Jezus, sprejmi mojega duha!« 60 Nato je pokleknil in zaklical z močnim glasom: »Gospod, ne prištevaj jim tega greha!« Ko je to rekel, je zaspal.
|
Psalmi 31,3-4.6-8.17-21Psalmi 31,3-4.6-8.17-21
|
|
3 Nagni k meni svoje uho,
hitro me reši.
Bodi mi utrjena skala,
trdnjavska hiša, da me rešiš.
4 Zakaj ti si moja skala in moja trdnjava,
zaradi svojega imena me boš peljal in vodil.
|
6 V tvoje roke izročam svojega duha,
rešil si me, GOSPOD, zvesti Bog.
7 Sovražim tiste, ki varujejo puhle malike,
zaupam pa v GOSPODA.
8 Radoval in veselil se bom nad tvojo dobroto,
ker si videl mojo bedo,
spoznal stiske moje duše.
|
|
17 Razjasni svoj obraz nad svojim služabnikom,
odreši me v svoji dobroti.
18 GOSPOD, naj ne bom osramočen, ker sem te klical,
osramočeni naj bodo krivičniki,
molče naj gredo v podzemlje.
19 Naj onemijo lažnive ustnice,
ki drzno govorijo zoper pravičnega,
z ošabnostjo in zaničevanjem.
20 Kako velika je tvoja dobrota,
ki si jo prihranil za tiste, ki se te bojijo,
jo pripravil za tiste, ki se zatekajo k tebi
pred človeškimi sinovi.
21 Skrivaš jih v skrivališču svojega obličja
pred človeškimi spletkami;
skrivaš jih v šotoru
pred prepirom jezikov.
|
Pismo HebrejcemHeb 1,1-6Heb 1,1-6
|
|
PISMO HEBREJCEM
Bog je spregovoril po svojem Sinu
1 Velikokrat in na veliko načinov je Bog nekoč govoril očetom po prerokih, 2 v teh dneh poslednjega časa pa nam je spregovoril po Sinu. Njega je postavil za dediča vsega in po njem je tudi ustvaril svetove. 3 On je odsvit njegovega veličastva in odtis njegovega obstoja, z besedo svoje moči nosi vse. Potem ko je uresničil očiščenje od grehov, je v nebesih sédel na desno veličastja. 4 Postal je toliko višji od angelov, kolikor odličnejše ime od njihovega je dobil.
Sin je vzvišen nad angeli
5 Kateremu izmed angelov je namreč kdaj rekel:
Ti si moj sin,
danes sem te rodil?
In spet:
Jaz mu bom oče
in on mi bo sin.
6 Ko vpelje prvorojenca v svet, spet pravi:
Pred njim naj se priklonijo vsi Božji angeli.
|
Evangelij po Mateju
Mt 10,17-22Mt 10,17-22
English: World English Bible - WEB
17 But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you.
18 Yes, and you will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles.
19 But when they deliver you up, don’t be anxious how or what you will say, for it will be given you in that hour what you will say.
20 For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
21 “Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death.
22 You will be hated by all men for my name’s sake, but he who endures to the end will be saved.
WP-Bible plugin
17 Varujte pa se ljudi, ker vas bodo izdajali sodiščem in bičali po svojih shodnicah. 18 Pred oblastnike in kralje vas bodo vlačili zaradi mene, v pričevanje njim in poganom. 19 Kadar pa vas izročijo, ne skrbite, kako in kaj bi govorili, kajti tisto uro vam bo dano, kaj naj bi govorili. 20 Ne boste namreč govorili vi, temveč Duh vašega Očeta bo govoril v vas.
21 Izdajal pa bo v smrt brat brata in oče sina. Otroci bodo vstajali zoper starše in jih izročali v smrt. 22 Vsi vas bodo sovražili zaradi mojega imena; toda kdor bo vztrajal do konca, bo rešen.

