English: World English Bible - WEB
10 When my father and my mother forsake me, Then Yahweh will take me up.
WP-Bible plugin

English: World English Bible - WEB
27 By David. 1 Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid? 2 When evil-doers came at me to eat up my flesh, Even my adversaries and my foes, they stumbled and fell. 3 Though an army should encamp against me, My heart shall not fear. Though war should rise against me, Even then I will be confident. 4 One thing I have asked of Yahweh, that I will seek after, That I may dwell in the house of Yahweh all the days of my life, To see Yahweh’s beauty, And to inquire in his temple. 5 For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion. In the covert of his tent he will hide me. He will lift me up on a rock. 6 Now my head will be lifted up above my enemies around me. I will offer sacrifices of joy in his tent. I will sing, yes, I will sing praises to Yahweh. 7 Hear, Yahweh, when I cry with my voice. Have mercy also on me, and answer me. 8 When you said, “Seek my face,” My heart said to you, “I will seek your face, Yahweh.” 9 Don’t hide your face from me. Don’t put your servant away in anger. You have been my help. Don’t abandon me, Neither forsake me, God of my salvation. 10 When my father and my mother forsake me, Then Yahweh will take me up. 11 Teach me your way, Yahweh. Lead me in a straight path, because of my enemies. 12 Don’t deliver me over to the desire of my adversaries, For false witnesses have risen up against me, Such as breathe out cruelty. 13 I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living. 14 Wait for Yahweh. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Yahweh.
WP-Bible plugin
Iskalci biserov ob obali Indije se s čolni odpravljajo na plitvine in v vodi med peskom iščejo školjke z biseri. Potapljajo se tudi do deset metrov globoko. Brskajo po dnu, pobirajo školjke in jih spravljajo v mreže. Popolnoma izčrpani se vračajo v čolne. Potem z napetim pričakovanjem odpirajo školjke, tudi po več tisoč, da se v eni zablesti biser. Koliko truda za en sam biser!
Če hočemo Boga spoznati, ga je treba iskati in se z Njim srečevati. Mašna daritev nam nudi najpopolnejše srečevanje z Bogom
na tem svetu. Jezusa, ki je pravi Bog, prejmemo celo v svoje srce. Povezani smo z vso sveto Trojico.
Ko je Charles de Foucauld po dolgih letih hoje skozi temo greha odkril Boga, se ga je z vsem srcem oklenil. Rekel je:
“Brž ko sem prišel do vere, sem doumel, da bom poslej živel samo za Boga.”
p.Anton Nadrah, iz knjižice Posvečevanje življenja
Pismo Rimljanom
Rim 8,18-25Rim 8,18-25
English: World English Bible - WEB
18 For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us.
19 For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
20 For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope
21 that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God.
22 For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now.
23 Not only so, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.
24 For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
25 But if we hope for that which we don’t see, we wait for it with patience.
WP-Bible plugin
|
Prihodnja slava
18 Mislim namreč, da se trpljenje sedanjega časa ne dá primerjati s slavo, ki se bo razodela v nas. 19 Kajti stvarstvo nestrpno hrepeni po razodetju Božjih sinov. 20 Stvarstvo je bilo namreč podvrženo ničevosti, in sicer ne po svoji volji, ampak zaradi njega, ki ga je podvrgel, v upanju, 21 da se bo tudi stvarstvo iz suženjstva razpadljivosti rešilo v svobodo slave Božjih otrok. 22 Saj vemo, da celotno stvarstvo vse do zdaj skupno zdihuje in trpi porodne bolečine. 23 Pa ne samo ono: tudi mi, ki imamo prvine Duha, tudi mi zdihujemo sami v sebi, ko željno pričakujemo posinovljenje, odrešenje svojega telesa. 24 Odrešeni smo bili namreč v upanju; upanje, ki ga gledamo, pa ni več upanje – kdo bo namreč upal to, kar že vidi? 25 Če pa upamo to, česar ne vidimo, pričakujemo to s potrpežljivostjo.
|
Psalmi 126,1-6Psalmi 126,1-6
|
|
PSALM 126 (125)
Božji izviri veselja
1 Stopniška pesem.
Ko je GOSPOD obrnil usodo Siona,
smo bili kakor tisti, ki sanjajo.
2 Tedaj so bila naša usta polna smeha
in naš jezik vriskanja;
tedaj so govorili med narodi:
»Velike reči je GOSPOD storil zanje.«
3 Velike reči je GOSPOD storil za nas,
bili smo veseli.
4 GOSPOD, omogoči našo vrnitev,
kakor vrnitev potokov v Negebu.
5 Tisti, ki sejejo s solzami,
žanjejo z vriskanjem.
6 Odhaja, odhaja z jokom,
ko nosi seme za setev;
prihaja, prihaja z vriskanjem,
ko nosi svoje snope.
|
Evangelij po Luku
Lk 13,18-21Lk 13,18-21
English: World English Bible - WEB
18 He said, “What is the Kingdom of God like? To what shall I compare it?
19 It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky lodged in its branches.”
20 Again he said, “To what shall I compare the Kingdom of God?
21 It is like yeast, which a woman took and hid in three measures literally, three sata. 3 sata is about 39 litres or a bit more than a bushel of flour, until it was all leavened.”
WP-Bible plugin
in čému naj ga primerjam? 19 Podobno je gorčičnemu zrnu, ki ga je človek vzel in vsejal na svojem vrtu. Zrastlo je in se razvilo v drevo in ptice neba so gnezdile na njegovih vejah.«