Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
okt
26
Avtor: +M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Ps 26,10Ps 26,10
English: World English Bible - WEB

10 In whose hands is wickedness, Their right hand is full of bribes.

WP-Bible plugin

razuzdanost je v njihovih rokah

in njihova desnica je polna podkupnine.
CEL PSALM

GORJE VAM, FARIZEJI

Ps 26,1-12Ps 26,1-12
English: World English Bible - WEB

26 By David. 1 Judge me, Yahweh, for I have walked in my integrity. I have trusted also in Yahweh without wavering. 2 Examine me, Yahweh, and prove me. Try my heart and my mind. 3 For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth. 4 I have not sat with deceitful men, Neither will I go in with hypocrites. 5 I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked. 6 I will wash my hands in innocence, So I will go about your altar, Yahweh; 7 That I may make the voice of thanksgiving to be heard, And tell of all your wondrous works. 8 Yahweh, I love the habitation of your house, The place where your glory dwells. 9 Don’t gather my soul with sinners, Nor my life with bloodthirsty men; 10 In whose hands is wickedness, Their right hand is full of bribes. 11 But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me. 12 My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh.

WP-Bible plugin



okt
26
Avtor: +M | Komentarji (0)

Vrtnice JMS

Molitev za širjenje in pospeševanje češčenja JMS, za edinost in ljubezen v SLO in EU –

za vse bolnike, trpeče, osamljene, umirajoče…po bolnicah, doma, v domovih starejših, zaporih

VAŠE PLAČILO

  • ALELUJA
  • Evangelij po Mateju  Mt 5,1-12Mt 5,1-12
    English: World English Bible - WEB

    5 1 Seeing the multitudes, he went up onto the mountain. When he had sat down, his disciples came to him. 2 He opened his mouth and taught them, saying, 3 “Blessed are the poor in spirit, For theirs is the Kingdom of Heaven. 4 Blessed are those who mourn, For they shall be comforted. 5 Blessed are the gentle, For they shall inherit the earth. 6 Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, For they shall be filled. 7 Blessed are the merciful, For they shall obtain mercy. 8 Blessed are the pure in heart, For they shall see God. 9 Blessed are the peacemakers, For they shall be called children of God. 10 Blessed are those who have been persecuted for righteousness’ sake, For theirs is the Kingdom of Heaven. 11 “Blessed are you when people reproach you, persecute you, and say all kinds of evil against you falsely, for my sake. 12 Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.

    WP-Bible plugin

GOVOR NA GORI

1 Ko je zagledal množice, se je povzpel na goro. Sédel je in njegovi učenci so prišli k njemu. 2 Odprl je usta in jih učil:

3 »Blagor ubogim v duhu, kajti njihovo je nebeško kraljestvo.

4 Blagor žalostnim, kajti potolaženi bodo.

5 Blagor krotkim, kajti deželo bodo podedovali.

6 Blagor lačnim in žejnim pravičnosti, kajti nasičeni bodo.

7 Blagor usmiljenim, kajti usmiljenje bodo dosegli.

8 Blagor čistim v srcu, kajti Boga bodo gledali.

9 Blagor tistim, ki delajo za mir, kajti imenovani bodo Božji sinovi.

10 Blagor tistim, ki so zaradi pravičnosti preganjani, kajti njihovo je nebeško kraljestvo.

11 Blagor vam, kadar vas bodo zaradi mene zasramovali, preganjali in vse húdo o vas lažnivo govorili. 12 Veselite in radujte se, kajti vaše plačiloda bi ljudstvo posvetil s svojo krvjo v nebesih je veliko. Tako so namreč preganjali že preroke, ki so bili pred vami.«

RAZMIŠLJANJA O SKRIVNOSTIH JEZUSOVEGA TRPLJENJA

MED ROŽNIM VENCEM BOŽJEGA USMILJENJA

V LUČI  EVANGELIJA


ki je za nas krvavi pot potil…


Blagor vam, kadar vas bodo zaradi mene zasramovali, preganjali in vse húdo o vas lažnivo govorili. Veselite in radujte se, kajti vaše plačilo v nebesih je veliko.

Zaradi zasramovanja, preganjanja in lažnivih govoric se umakneš na goro k Ljubljenemu Očetu. On je Tvoje vse, zato se ne ustrašiš ne trpljenja ne smrti, ki Ti jo pripravlja človek brez ljubezni. Pogumno dahneš: “Oče, ne moja, ampak Tvoja volja naj se zgodi!”


Zbrani v Tvojem imenu Ti skesano priznamo, da se pogosto ne zavedamo, kako daleč smo od Očeta, kadar se pohujšujemo nad krivicami, ki nas doletijo.


Mati Marija, Ti si zaupala v Očetovo dobroto, zato si postala nevesta Svetega Duha. Izprosi nam milost, da se bomo tako veselili združitve z Jezusom, da bo sveto obhajilo naše edino plačilo.


Ki je za nas bičan bil


Blagor vam, kadar vas bodo zaradi mene zasramovali, preganjali in vse húdo o vas lažnivo govorili. Veselite in radujte se, kajti vaše plačilo v nebesih je veliko.

Greh v nas Te obsodi na smrt. V Božjem imenu Te obsodi za izdajalca. Poskrbijo celo za priče. Ti pa se ne braniš. Ne iščeš ne prič, ne odvetnika, ki bi Te razglasil za nedolžnega.  Le Očeta prosiš: “Oče, odpusti jim, saj ne vedo, kaj delajo!”


Zbrani v Tvojem imenu Ti skesano priznamo, da se pogosto ne zavedamo, kako daleč smo od Očeta, kadar do ljudi, ki nas krivično sodijo, nimamo usmiljenja.


Mati Marija, Ti si zaupala v Očetovo dobroto, zato si postala nevesta Svetega Duha. Izprosi nam milost,

da se bomo tako veselili združitve z Jezusom, da bo sveto obhajilo naše edino plačilo.


Ki je za nas s trnjem kronan bil


Blagor vam, kadar vas bodo zaradi mene zasramovali, preganjali in vse húdo o vas lažnivo govorili. Veselite in radujte se, kajti vaše plačilo v nebesih je veliko.


Greh v nas Te osramoti, poniža, se Ti posmehuje in Ti na glavo pritrdi trnjevo krono. Privošči ti ponižanje in trpljenje. Vidi le sebe, zato ne čuti s Teboj. Mrtev je za ljubezen. Za vse, ki smo mrtvi za ljubezen, iz vsega srca prosiš:  “Oče, odpusti jim, saj ne vedo, kaj delajo!”

Zbrani v Tvojem imenu Ti skesano priznamo, da se pogosto ne zavedamo, kako daleč smo od Očeta, kadar ob ljudeh, ki so mrtvi za ljubezen, tudi sami okamenimo.


Mati Marija, Ti si zaupala v Očetovo dobroto, zato si postala nevesta Svetega Duha. Izprosi nam milost, da se bomo tako veselili združitve z Jezusom, da bo sveto obhajilo naše edino plačilo.



ki je za nas težki križ nesel


Blagor vam, kadar vas bodo zaradi mene zasramovali, preganjali in vse húdo o vas lažnivo govorili. Veselite in radujte se, kajti vaše plačilo v nebesih je veliko.


Človek brez ljubezni je kot težko breme. Greh nas dela mrtve za ljubezen, zato smo za svoje bližnje pogosto kot težko breme. Ti nas sprejmeš tudi takšne. Ne le sprejmeš. Grešne in mrtve za ljubezen nas celo vzljubiš in objameš. Ob brcah padaš v prah in za nas iz vsega srca prosiš:

“Oče, odpusti jim, saj ne vedo, kaj delajo!”


Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da pogosto pozabljamo, kako daleč smo od Očeta, kadar nimamo potrpljenja z ljudmi, ki so mrtvi za ljubezen.


Mati Marija, ti si nevesta Svetega Duha, zato spremljaš svojega Sina na poti trpljenja. Izprosi nam milost, da se bomo tako veselili združitve z Jezusom, da bo sveto obhajilo naše edino plačilo.


Ki je za nas križan bil


Blagor vam, kadar vas bodo zaradi mene zasramovali, preganjali in vse húdo o vas lažnivo govorili. Veselite in radujte se, kajti vaše plačilo v nebesih je veliko.


Greh napuha Te pribije na križ. Želi biti glavni, zato Te prepusti v roke  človeku brez ljubezni. Surovo Te pribije na križ in s sulico prebode Presveto Srce. Za vse ljudi brez ljubezni, iz vsega srca prosiš: “Oče, odpusti jim, saj ne vedo, kaj delajo!”


V Tebi ni zamer ne do ljudi, ki Ti povzročamo trpljenje, ne do Očeta, ki dopušča trpljenje iz ljubezni. V Tebi je ena sama Ljubezen, zato odpuščaš do zadnjega diha in dušo v Očetove roke izročiš.

Zato, glej, tretji dan zopet živiš in nas ljubiš, vekomaj, amen!


Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da pogosto pozabljamo, kako daleč smo od Očeta,

kadar raje vidimo, da drugi umirajo namesto nas.


Mati Marija, ti si nevesta Svetega Duha, zato zaupaš v Očetovo dobroto tudi takrat, ko ti v naročje položijo mrtvega Sina.  Izprosi nam milost, da se bomo tako veselili združitve z živim Jezusom, da bo sveto obhajilo naše edino plačilo.


Položimo pred Gospoda svoje prošnje:  ….spontane…nato zaključek:

Posebej pa Te prosimo za našo (prosimo po imenu za vsakega prisotnega)…in vse, ki se nam priporočajo v molitev. Blagoslovi nas ta trenutek in prosimo, blagoslovi tudi zadnjo uro tistega izmed nas, ki bo prvi umrl.
O, Jezus, Jagnje Božje, ki se neprestano daruješ na naših oltarjih v zveličanje sveta, hočemo se združiti s Teboj in s Teboj trpeti v povezanosti z vso Cerkvijo. V ta namen Ti darujemo svoje trpljenje,  ki nam ga podarja Tvoja previdnost. Naj bo naša slabotna žrtev v blagoslov za Cerkev, duhovnike in grešnike, kar smo mi vsi.

Sprejmi  po rokah Marije v svoje Srce te izrečene prošnje, pa tudi tiste, ki jih nosimo v svojem srcu, KI ŽIVIŠ IN NAS LJUBIŠ VEKOMAJ. Amen. Oče naš, Zdrava Marija…



okt
26
Avtor: +M | Komentarji (0)

Naši sicer plemeniti in dobri dejavnosti med tednomdelati dobro nekaj bistvenega manjka, če ne dobi zavestne dopolnitve in usmeritve na BogaIZ VSEGA SRCA pri nedeljskem in prazniškem bogoslužju. Ali ni nekaj čudovitega, ko postanemo darovalci skupaj z glavnim darovalcem Kristusom, stvarnikom vsega?

Vse naše okolje je tudi Božje, Kristusovo. Sveta maša pri oltarju, “maša” sveta in “maša” vseh naših dejavnosti se zlivajo v eno.DREVO ŽIVLJENJA

p.Anton Nadrah, iz knjižice Posvečevanje življenja



okt
26
Avtor: +M | Komentarji (0)

Pismo Rimljanom

Rim 8,12-17Rim 8,12-17
English: World English Bible - WEB

12 So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. 13 For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live. 14 For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God. 15 For you didn’t receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, “Abba Abba is a Chaldee word for father or daddy, often used affectionately and respectfully in prayer to our Father in heaven.! Father!” 16 The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God; 17 and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.

WP-Bible plugin

12 Potemtakem, bratje, nismo dolžniki mesu, da bi živeli po mesu. 13 Če namreč živite po mesu, boste umrli, če pa z Duhom morite dela telesa, boste živeli. 14 Kajti vsi, ki se dajo voditi Božjemu Duhu, so Božji sinovi. 15 Saj niste prejeli duha suženjstva, da bi spet zapadli v strah, ampak ste prejeli duha posinovljenja, v katerem kličemo: »Aba, Oče!« 16 Sam Duh pričuje našemu duhu, da smo Božji otroci. 17 In če smo otroci, smo tudi dediči: dediči pri Bogu, sodediči pa s Kristusom, če le trpimo z njim, da bomo z njim tudi poveličani.

Psalmi

Ps 68,2.4.6.20-21Ps 68,2.4.6.20-21
English: World English Bible - WEB

2 As smoke is driven away, So drive them away. As wax melts before the fire, So let the wicked perish at the presence of God. 4 Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: To Yah, his name! Rejoice before him! 6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, But the rebellious dwell in a sun-scorched land. 20 God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death. 21 But God will strike through the head of his enemies, The hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.

WP-Bible plugin

2 Bog se vzdigne, njegovi sovražniki se razkropijo,
njegovi nasprotniki bežijo pred njegovim obličjem.

4 Pravični pa se veselijo,
vriskajo pred Bogom,
poskakujejo od veselja.

6 Oče sirotam in pokrovitelj vdovam
je Bog v svojem svetem bivališču.


20 Naj bo slavljen Gospod dan za dnem!
Nosi nas Bog, naša rešitev.
Sela.
21 Ta Bog je za nas zmagoviti Bog,
pri Gospodu BOGU je izhod iz smrti.

Evangelij po Luku

Lk 13,10-17Lk 13,10-17
English: World English Bible - WEB

10 He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day. 11 Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up. 12 When Jesus saw her, he called her, and said to her, “Woman, you are freed from your infirmity.” 13 He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God. 14 The ruler of the synagogue, being indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the multitude, “There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!” 15 Therefore the Lord answered him, “You hypocrites! Doesn’t each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath, and lead him away to water? 16 Ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the Sabbath day?” 17 As he said these things, all his adversaries were disappointed, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.

WP-Bible plugin

Jezus v soboto ozdravi sključeno ženo
10 V soboto je učil v neki shodnici. 11 In glej, tam je bila tudi žena, ki je že osemnajst let imela duha bolezni. Bila je sključena in se sploh ni mogla vzravnati. 12 Ko jo je Jezus videl, jo je poklical k sebi in ji rekel: »Žena, rešena si svoje boleznirešena si svoje bolezni 13 Položil je nanjo roke in takoj se je vzravnala in slavila Boga. 14 Oglasil pa se je predstojnik shodnice. Nejevoljen je bil, ker jo je Jezus ozdravil v soboto, in je govoril množici: »Šest dni je, v katerih je treba delati. Ob teh dneh torej prihajajte in se dajajte zdraviti, ne pa na sobotni dan.« 15 Gospod pa mu je odgovoril: »Hinavci! Ali ne odveže vsak od vas v soboto svojega vola ali osla od jasli in ga žene napajat? 16 Te pa, ki je Abrahamova hči in jo je satan zvezal za – poslušajte – osemnajst let, ni bilo potrebno rešiti te vezi na sobotni dan?« 17 Ko je to govoril, je bilo vse njegove nasprotnike sram, vsa množica pa se je veselila vseh veličastnih reči, ki jih je delal.
vir