Izaija
Iz 53,10-11Iz 53,10-11
English: World English Bible - WEB
10 Yet it pleased Yahweh to bruise him; he has put him to grief: when you shall make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of Yahweh shall prosper in his hand.
11 He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by the knowledge of himself shall my righteous servant justify many; and he shall bear their iniquities.
WP-Bible plugin
10 GOSPODU je bilo po volji, da ga stre z bridkostjo:
če dá svoje življenje v daritev za greh,
bo videl potomce in bo podaljšal svoje dni,
GOSPODOVA volja bo uspevala po njegovi roki.
11 Za muko svoje duše bo videl luč, se sitil,
s svojim spoznanjem bo moj pravični služabnik
opravičil številne,
njihove krivde bo naložil nase.
|
Psalmi 33,4-5.18-20.22Psalmi 33,4-5.18-20.22
|
4 Zakaj GOSPODOVA beseda je prava,
vse njegovo delo je v zvestobi;
5 ljubi pravičnost in pravico,
zemlja je polna GOSPODOVE dobrote.
|
18 Glej, GOSPODOVO oko je na tistih, ki se ga bojijo,
na tistih, ki pričakujejo njegovo dobroto,
19 da reši smrti njihovo dušo
in jih oživlja v lakoti.
20 Naša duša pričakuje GOSPODA,
on je naša pomoč in naš ščit.
|
|
22 Tvoja dobrota, GOSPOD, naj bo nad nami,
kakor smo upali vate.
|
Pismo HebrejcemHeb 4,14-16Heb 4,14-16
|
|
Jezus je najvišji véliki duhovnik
14 Trdno se torej držimo veroizpovedi, ker imamo veličastnega vélikega duhovnika, ki je šel skozi nebesa, Jezusa, Božjega Sina. 15 Nimamo namreč vélikega duhovnika, ki ne bi mogel sočustvovati z našimi slabostmi, marveč takega, ki je kakor mi preizkušan v vsem, vendar brez greha. 16 Bližajmo se torej z zaupnostjo prestolu milosti, da bomo dosegli usmiljenje in našli milost, ki nam bo v pravem trenutku pomagala.
|
Evangelij po Marku
Mr 10,35-45Mr 10,35-45
English: World English Bible - WEB
35 James and John, the sons of Zebedee, came near to him, saying, “Teacher, we want you to do for us whatever we will ask.”
36 He said to them, “What do you want me to do for you?”
37 They said to him, “Grant to us that we may sit, one at your right hand, and one at your left hand, in your glory.”
38 But Jesus said to them, “You don’t know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, and to be baptized with the baptism that I am baptized with?”
39 They said to him, “We are able.”
Jesus said to them, “You shall indeed drink the cup that I drink, and you shall be baptized with the baptism that I am baptized with;
40 but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared.”
41 When the ten heard it, they began to be indignant towards James and John.
42 Jesus summoned them, and said to them, “You know that they who are recognized as rulers over the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
43 But it shall not be so among you, but whoever wants to become great among you shall be your servant.
44 Whoever of you wants to become first among you, shall be bondservant of all.
45 For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
WP-Bible plugin
KLIKNI VRTNICE
45 Saj tudi Sin človekov ni prišel, da bi mu stregli, ampak da bi stregel in dal svoje življenje v odkupnino za mnoge.«Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Jn 17,10Jn 17,10
English: World English Bible - WEB
10 All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.
WP-Bible plugin
in vse moje je tvoje, in kar je tvoje, je moje in poveličan sem v njih.
Jn 17,1-26Jn 17,1-26
English: World English Bible - WEB
17
1 Jesus said these things, and lifting up his eyes to heaven, he said, “Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may also glorify you;
2 even as you gave him authority over all flesh, he will give eternal life to all whom you have given him.
3 This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ.
4 I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do.
5 Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed.
6 I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word.
7 Now they have known that all things whatever you have given me are from you,
8 for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came forth from you, and they have believed that you sent me.
9 I pray for them. I don’t pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours.
10 All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.
11 I am no more in the world, but these are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them through your name which you have given me, that they may be one, even as we are.
12 While I was with them in the world, I kept them in your name. Those whom you have given me I have kept. None of them is lost, except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.
13 But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves.
14 I have given them your word. The world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
15 I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one.
16 They are not of the world even as I am not of the world.
17 Sanctify them in your truth. Your word is truth.
18 As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.
19 For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
20 Not for these only do I pray, but for those also who believe in me through their word,
21 that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me.
22 The glory which you have given me, I have given to them; that they may be one, even as we are one;
23 I in them, and you in me, that they may be perfected into one; that the world may know that you sent me, and loved them, even as you loved me.
24 Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory, which you have given me, for you loved me before the foundation of the world.
25 Righteous Father, the world hasn’t known you, but I knew you; and these knew that you sent me.
26 I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them.”
WP-Bible plugin

Ko se v vsakdanjem življenju darujemo, opravljamo službo skupnega duhovništva.
Smo duhovniki. Duhovniki sredi življenja nismo le mi. Še prej in v mnogo višji meri je to poveličani Kristus
. Mi smo le deležni njegovega duhovništva. Ko sredi vsakdanjega življenja prinašamo svoje duhovne daritve nebeškemu Očetu,
jih prinašamo po velikem duhovniku Kristusu. Tako s svojimi duhovnimi daritvami tudi sebe stalno vključujemo v Kristusovo veliko “mašo” sveta, “mašo” vsega vesoljstva.
Med “mašo” sredi življenja in sveto mašo pri oltarju gre za najtesnejšo povezanost,
v nekem smislu za isto stvarnost, ki pri oltarju doživi svoj vrhunec. Kristus, ki je glavni darovalec in glavni dar
pri “maši” sveta, je isto pri evharistični daritvi.
p.Anton Nadrah – iz knjižice Posvečevanje življenja
Pismo FilipljanomFil 3,17-21Fil 3,17-21
|
|
17 Vsi skupaj postanite moji posnemovalci, bratje, in se ozirajte po tistih, ki živijo po zgledu, kakršnega imate v nas. 18 Mnogi namreč živijo – večkrat sem vam jih že omenil, zdaj pa jih omenjam jokaje – kot sovražniki Kristusovega križa. 19 Njihov konec je pogubljenje, njihov bog je trebuh, njihova slava je v njihovi sramoti, premišljujejo zemeljske stvari. 20 Naša domovina pa je v nebesih, od koder tudi pričakujemo odrešenika, Gospoda Jezusa Kristusa. 21 Ta bo z močjo, s katero si more podvreči vse, preobrazil naše bedno telo, tako da ga bo naredil podobno telesu svojega veličastva.
|
Pismo Filipljanom
Fil 4,1Fil 4,1
English: World English Bible - WEB
4
1 Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my beloved.
WP-Bible plugin
| 4
1 Zato, moji ljubi in tako zaželeni bratje, moje veselje in moj venec, stojte trdno v Gospodu, kakor sem vam rekel, ljubi.
|
Psalmi 105,6-9.42-43Psalmi 105,6-9.42-43
English: World English Bible - WEB
6 You seed of Abraham, his servant,
You children of Jacob, his chosen ones.
7 He is Yahweh, our God.
His judgments are in all the earth.
8 He has remembered his covenant forever,
The word which he commanded to a thousand generations,
9 The covenant which he made with Abraham,
His oath to Isaac,
42 For he remembered his holy word,
And Abraham, his servant.
43 He brought forth his people with joy,
His chosen with singing.
WP-Bible plugin
|
6 zarod njegovega služabnika Abrahama,
Jakobovi sinovi, njegovi izvoljenci.
7 On je GOSPOD, naš Bog,
po vsej zemlji so njegove sodbe.
8 Na veke se spominja svoje zaveze,
besede, ki jo je zapovedal tisoč rodovom,
9 ki jo je sklenil z Abrahamom,
prisege, ki jo je dal Izaku.
|
Evangelij po Luku
Lk 12,8-12Lk 12,8-12
English: World English Bible - WEB
8 “I tell you, everyone who confesses me before men, him will the Son of Man also confess before the angels of God;
9 but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of the angels of God.
10 Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven.
11 When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don’t be anxious how or what you will answer, or what you will say;
12 for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say.”
WP-Bible plugin
kaj je treba reči.«