Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Rim 16,10Rim 16,10
English: World English Bible - WEB
10 Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
WP-Bible plugin
Pozdravite se med seboj s svetim poljubom. Pozdravljajo vas vse Kristusove Cerkve.
Rim 16,1-23Rim 16,1-23
English: World English Bible - WEB
16
1 I commend to you Phoebe, our sister, who is a deacon or, servant of the assembly that is at Cenchreae,
2 that you receive her in the Lord, in a way worthy of the saints, and that you assist her in whatever matter she may need from you, for she herself also has been a helper of many, and of my own self.
3 Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
4 who for my life, laid down their own necks; to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the Gentiles.
5 Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ.
6 Greet Mary, who labored much for us.
7 Greet Andronicus and Junias, my relatives and my fellow prisoners, who are notable among the apostles, who also were in Christ before me.
8 Greet Amplias, my beloved in the Lord.
9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
10 Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
11 Greet Herodion, my kinsman. Greet them of the household of Narcissus, who are in the Lord.
12 Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord.
13 Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.
14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” who are with them.
15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
16 Greet one another with a holy kiss. The assemblies of Christ greet you.
17 Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them.
18 For those who are such don’t serve our Lord, Jesus Christ, but their own belly; and by their smooth and flattering speech, they deceive the hearts of the innocent.
19 For your obedience has become known to all. I rejoice therefore over you. But I desire to have you wise in that which is good, but innocent in that which is evil.
20 And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
21 Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my relatives.
22 I, Tertius, who write the letter, greet you in the Lord.
23 Gaius, my host and host of the whole assembly, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, as does Quartus, the brother.
WP-Bible plugin

Sveti oče se neprestano daruje, zato ima tudi njegova daritev ob oltarju večjo polnost. Že ime pove, da gre pri mašni daritvi za darovanje. Da bomo darovali pri maši, moramo najprej darovati sredi življenja.
Pristno krščansko življenje, življenje po evangeliju, je šola darovanja.
Pri tem je nujna vaja v nesebičnosti. Potrebna je odpoved, a kjer je ljubezen dovolj velika, človek odpovedi skoraj ne čuti. Sebičnež ni pripravljen za “maševanje” sredi življenja in še manj pri oltarju. Od mašne daritve morda samo kaj pričakuje, a to je premalo, to ni daritev.
Že otroke bi bilo treba vzgajati za vsakdanje darovanje. Preden bi jih začeli uvajati v darovanje pri sveti maši, bi jih morali uvesti v darovanje sredi vsakdanjega življenja. Samo VAJA DELA MOJSTRA!
Ker je te zavestne vaje sredi življenja premalo ali je skoraj ni, zato imamo pri naših evharističnih oltarjih tako malo “mojstrov.”
p.Anton Nadrah, iz knjižice Posvečevanje življenja
Pismo Rimljanom
Rim 4,1-8Rim 4,1-8
English: World English Bible - WEB
4
1 What then will we say that Abraham, our forefather, has found according to the flesh?
2 For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not toward God.
3 For what does the Scripture say? “Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.”
4 Now to him who works, the reward is not counted as grace, but as debt.
5 But to him who doesn’t work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness.
6 Even as David also pronounces blessing on the man to whom God counts righteousness apart from works,
7 “Blessed are they whose iniquities are forgiven,
Whose sins are covered.
8 Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.”
WP-Bible plugin
|
Abrahamov zgled
1 Kaj bomo torej rekli, da je dosegel Abraham, naš praoče, po mesu? 2 Če je bil namreč Abraham opravičen po delih, se ima s čim ponašati. Vendar ne pred Bogom. 3 Kaj namreč pravi Pismo? Abraham je verjel Bogu in to mu je bilo šteto v pravičnost. 4 Kdor dela, temu se plačilo ne daje po milosti, ampak kot dolžno izplačilo. 5 Kdor pa ne opravlja del, ampak veruje v tistega, ki opravičuje brezbožneža, temu se njegova vera šteje v pravičnost. 6 Tako tudi David blagruje človeka, ki mu Bog prišteva pravičnost brez del:
7 Blagor tistim, ki so jim nepostavnosti odpuščene
in so jim grehi pokriti;
8 blagor človeku, ki mu Gospod ne prišteva greha.
|
Psalmi 32,1-2.5.7.11Psalmi 32,1-2.5.7.11
|
|
PSALM 32 (31)
Veselje zaradi odpuščanja
1 Davidov psalm. Pouk.
Blagor tistemu, ki mu je pregreha odpuščena,
ki mu je greh pokrit.
2 Blagor človeku, ki mu GOSPOD ne prišteva krivde
in v njegovem duhu ni prevare.
|
|
5 Svoj greh sem ti dal spoznati,
svoje krivde nisem prikrival;
dejal sem: »Priznal bom svoje pregrehe GOSPODU.«
In ti si odpustil krivdo mojega greha.
Sela.
|
|
7 Ti si moje skrivališče,
čuvaš me pred stisko,
s spevi osvoboditve me obdajaš.
Sela.
|
|
11 Veselite se v GOSPODU, radujte se, pravični,
vriskajte vsi, ki ste iskreni v srcu.
|
Evangelij po Luku
Lk 12,1-7Lk 12,1-7
English: World English Bible - WEB
12
1 Meanwhile, when a multitude of many thousands had gathered together, so much so that they trampled on each other, he began to tell his disciples first of all, “Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.
2 But there is nothing covered up, that will not be revealed, nor hidden, that will not be known.
3 Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner chambers will be proclaimed on the housetops.
4 “I tell you, my friends, don’t be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.
5 But I will warn you whom you should fear. Fear him, who after he has killed, has power to cast into Gehenna. or, Hell Yes, I tell you, fear him.
6 “Aren’t five sparrows sold for two assaria coins An assarion was a small copper coin worth about an hour’s wages for an agricultural laborer.? Not one of them is forgotten by God.
7 But the very hairs of your head are all numbered. Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.
WP-Bible plugin
Bojte se tistega, ki ubije in ima potem oblast vreči v peklensko dolino. Da, rečem vam, tega se bojte! 6 Ali ne prodajajo pet vrabcev za dva novčiča? In vendar Bog ni pozabil na nobenega od njih. 7 Vam pa so celo vsi lasje na glavi prešteti. Ne bojte se! Vredni ste več kakor veliko vrabcev.«