Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
sep
12
Avtor: +M | Komentarji (0)

Evangelij po Marku

Mr 8,27-35Mr 8,27-35
English: World English Bible - WEB

27 Jesus went out, with his disciples, into the villages of Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, “Who do men say that I am?” 28 They told him, “John the Baptizer, and others say Elijah, but others: one of the prophets.” 29 He said to them, “But who do you say that I am?” Peter answered, “You are the Christ.” 30 He charged them that they should tell no one about him. 31 He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again. 32 He spoke to them openly. Peter took him, and began to rebuke him. 33 But he, turning around, and seeing his disciples, rebuked Peter, and said, “Get behind me, Satan! For you have in mind not the things of God, but the things of men.” 34 He called the multitude to himself with his disciples, and said to them, “Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. 35 For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the Gospel’s will save it.

WP-Bible plugin

Peter izpove vero
27 Nato je šel Jezus s svojimi učenci v vasi Cezareje Filipove. Med potjo je učence spraševal: »Kaj pravijo ljudje, kdo sem?« 28 Odgovorili so: »Janez Krstnik; drugi: Elija; spet drugi: eden od prerokov.« 29 In vprašal jih je: »Kaj pa vi pravite, kdo sem?« Peter mu je odgovoril in rekel: »Ti si Mesija.« 30 Strogo jim je prepovedal, da bi to komu povedali.
Jezus prvič napove svojo smrt in vstajenje
31 In začel jih je učiti, da bo Sin človekov moral veliko pretrpeti, da ga bodo starešine, véliki duhovniki in pismouki zavrgli in umorili in da bo po treh dneh vstal. 32 O teh stvareh jim je odkrito govoril. In Peter ga je potegnil k sebi in ga začel grajati. 33 On pa se je obrnil, pogledal po učencih in pograjal Petra: »Poberi se! Za menoj, satan, ker ne misliš na to, kar je Božje, ampak na to, kar je človeško!« 34 Tedaj je poklical k sebi množico skupaj z učenci in jim rekel: »Če hoče kdo hoditi za menoj, naj se odpove sebikot krotko jagnje, ki ga peljejo v zakol in vzame svoj križ ter hodi za menoj. 35 Kdor namreč hoče rešiti svoje življenje, ga bo izgubil; kdor pa izgubi svoje življenje zaradi mene in zaradi evangelija, ga bo rešil.

klikni VRTNICE


Izaija 50,5-9Izaija 50,5-9
English: World English Bible - WEB

5 The Lord Yahweh has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away backward. 6 I gave my back to the strikers, and my cheeks to those who plucked off the hair; I didn’t hide my face from shame and spitting. 7 For the Lord Yahweh will help me; therefore I have not been confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be disappointed. 8 He is near who justifies me; who will bring charges against me? Let us stand up together: who is my adversary? Let him come near to me. 9 Behold, the Lord Yahweh will help me; who is he who shall condemn me? Behold, all they shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.

WP-Bible plugin

5 Gospod BOG mi je odprl uho
in jaz se nisem upiral,
nisem se umaknil nazaj.
6 Svoj hrbet sem nastavljal tistim, ki so me bíli,
svoje lice tistim, ki so mi pulili brado.
Svojega obraza nisem skrival
pred sramotenjem in pljunki.


7 Gospod BOG mi pomaga,
zato se nisem dal zmesti.
Zato sem naredil svoj obraz kakor kremen,
saj sem vedel, da ne bom osramočen.
8 Blizu je ta, ki me opravičuje,
kdo se bo pravdal z menoj?
Nastopiva skupaj!
Kdo si lasti mojo pravico?
Naj se mi približa.
9 Glej, Gospod BOG mi pomaga,
kdo me bo razglasil za krivega?
Glej, vsi tisti bodo razpadli kakor obleka,
molj jih bo požrl.

Psalmi 116,1-6.8-9Psalmi 116,1-6.8-9
English: World English Bible - WEB

116 1 I love Yahweh, because he listens to my voice, And my cries for mercy. 2 Because he has turned his ear to me, Therefore I will call on him as long as I live. 3 The cords of death surrounded me, The pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow. 4 Then called I on the name of Yahweh: “Yahweh, I beg you, deliver my soul.” 5 Gracious is Yahweh, and righteous; Yes, our God is merciful. 6 Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me. 8 For you have delivered my soul from death, My eyes from tears, And my feet from falling. 9 I will walk before Yahweh in the land of the living.

WP-Bible plugin

PSALM 116
Zahvalna pesem

116

1 Ljubim GOSPODA, ker posluša
moj glas, mojo prošnjo za milost.
2 Zakaj svoje uho je nagnil k meni,
v svojih dneh ga bom klical.
3 Objele so me vezi smrti,
dosegle so me stiske podzemlja,
dosegel sem stisko in žalost.
4 GOSPODOVO ime kličem:
»O GOSPOD, osvobodi mojo dušo!«
5 Milostljiv je GOSPOD in pravičen,
naš Bog je usmiljen.
6 GOSPOD varuje preproste,
bil sem slaboten, pa me je rešil.

8 Zares, rešil si mojo dušo pred smrtjo,
moje oči pred solzami,
moje noge pred padcem.
9 Hodil bom pred GOSPODOM
v deželah živih.


Jakobovo pismo

Jak 2,14-18Jak 2,14-18
English: World English Bible - WEB

14 What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him? 15 And if a brother or sister is naked and in lack of daily food, 16 and one of you tells them, “Go in peace, be warmed and filled;” and yet you didn’t give them the things the body needs, what good is it? 17 Even so faith, if it has no works, is dead in itself. 18 Yes, a man will say, “You have faith, and I have works.” Show me your faith from your works, and I by my works will show you my faith.

WP-Bible plugin

Vera in dela
14 Kaj pomaga, moji bratje, če kdo pravi, da ima vero, nima pa del? Mar ga lahko vera reši? 15 Če sta brat ali sestra gola in jima manjka vsakdanje hrane, 16 pa jima kdo izmed vas reče: »Pojdita v miru! Pogrejta se in najejta!« a jima ne daste, kar potrebujeta za telo, kaj to pomaga? 17 Tako je tudi z vero, če nima del; sama zase je mrtva.
18 Vendar bo kdo rekel: »Ti imaš vero, jaz imam pa dela. Pokaži mi svojo vero brez del in jaz ti bom pokazal vero iz svojih del.




sep
12
Avtor: +M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Raz 12,9Raz 12,9
English: World English Bible - WEB

9 The great dragon was thrown down, the old serpent, he who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world. He was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.

WP-Bible plugin

Veliki zmaj, stara kača, ki se imenuje Hudič in Satan in ki zapeljuje vesoljni svet,

je bil vržen na zemljo, z njim vred pa so bili vrženi tudi njegovi angeli.

CEL ODLOMEK

Raz 12,1-18Raz 12,1-18
English: World English Bible - WEB

12 1 A great sign was seen in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. 2 She was with child. She cried out in pain, laboring to give birth. 3 Another sign was seen in heaven. Behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and on his heads seven crowns. 4 His tail drew one third of the stars of the sky, and threw them to the earth. The dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child. 5 She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne. 6 The woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that there they may nourish her one thousand two hundred sixty days. 7 There was war in the sky. Michael and his angels made war on the dragon. The dragon and his angels made war. 8 They didn’t prevail, neither was a place found for him any more in heaven. 9 The great dragon was thrown down, the old serpent, he who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world. He was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him. 10 I heard a loud voice in heaven, saying, “Now is come the salvation, the power, and the Kingdom of our God, and the authority of his Christ; for the accuser of our brothers has been thrown down, who accuses them before our God day and night. 11 They overcame him because of the Lamb’s blood, and because of the word of their testimony. They didn’t love their life, even to death. 12 Therefore rejoice, heavens, and you who dwell in them. Woe to the earth and to the sea, because the devil has gone down to you, having great wrath, knowing that he has but a short time.” 13 When the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child. 14 Two wings of the great eagle were given to the woman, that she might fly into the wilderness to her place, so that she might be nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. 15 The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream. 16 The earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river which the dragon spewed out of his mouth. 17 The dragon grew angry with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, who keep God’s commandments and hold Jesus’ testimony.

WP-Bible plugin


Bog pripravil zavetje



sep
12
Avtor: +M | Komentarji (0)

Nekoč je kralj naročil modrecem, naj zapišejo vse, kar je na svetu pomebnega. Po štiridesetih letih so modreci končali delo in kralju predložili tisoč knjig. Kralj, ki je medtem dopolnil že šestdeseto leto, jim je rekel: “Tisoč knjig ne morem prebrati. tisoč knjigSkrajšajte jih in mi prinesite najbistevenejše izsledke.”

Po desetih letih so modreci izpolnili kraljevo naročilo in vsebino zgodovine človeštva zapisali v sto knjigah. Kralj jim je rekel: “Tudi to je preveč. Star sem že sedemdeset let in nimam dovolj časa, da bi vse to prebral. Napišite samo bistvo!”

Učenjaki so ponovno začeli z delom in bistveno zbrali v eni sami knjigi. Z njo so stopili pred kralja, ki pa je ležal na smrtni postelji. Bilo je jasno, da ne bo mogel prebrati knjige, zato je prosil učenjake, naj mu povedo bistvo v enem samem stavku. Tako je predsednik komisije učenjakov skrčil bistvo zgodovine človeštva v en sam stavek: ” Živeli so, trpeli in umrli; kar je vredno in preživi, je ljubezen.”

Phil Bosmans je zapisal: “Če v puščavi življenja najdeš ljubezen, pristno ljubezen, tedaj pojdi za njo in prišel boš k Viru vsake ljubezni, k Bogu,kruh Življenja veliki Oazi za čas in za večnost. Ljubezen je živa voda, praenergija, ki more vse človeške puščave napraviti rodovitne.”

Mati Terezija nas spodbuja: “Dajte Jezusu ne le svoje roke, da služijo, ampak tudi svoje srce, da ljubi.”bolnike ozdravljajte

Ameriška pevka WHitney Huston je dejala: “Biti kristjan pomeni, da ne misliš samo nase. Pomeni ljubiti, četudi v drugih ne vidiš samo dobro. Vsak dan si prizadevati za to čutim kot moralno dolžnost. To je zelo pomemben cilj, čeprav je le težko dosegljiv.”

Jean Vanier piše v knjigi Skupnost kraj odpuščanja in praznovanja: “Nehajte gledati nase, raje se ozrite na svoje brate in sestre v potrebi.katerega od teh malih Bodite blizu tistim, ki vam jih Bog daje v skupnosti danes, delujte tam, kjer ste. Vprašajte se, kako bi lahko bolj ljubili svoje brate in sestre. Potem boste našli mir. Našli boste počitek in tisto znamenito ravnotežje med zunanjim in notranjim, med molitvijo in delom, med časom zase in časom za druge. Vse se reši s pomočjo ljubezni.”

Dr.Anton Trstenjak je zapisal: “Samo nesebičnost napravi človeka resnično srečnega…Človek samega sebe osreči samo, če se obrača od sebe, od svojih življenjskih območij, proč od lastnega “jaza”, grehov in napak, samoljubja in ranjenega ponosa.

Ko je neki učitelj postave vprašal Jezusa, katera je največja zapoved v postavi, je Jezus odgovoril: “Ljubi Gospoda, svojega Boga, z vsem srcem, z vso dušo in z vsem mišljenjem. To je največja in prva zapoved. Druga pa je njej podobna: Ljubi svojega bližnjega kakor samega sebe. Na teh dveh zapovedih stoji vsa postava in preroki.

Mt 22,37-40Mt 22,37-40
English: World English Bible - WEB

37 Jesus said to him, “‘You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.’ 38 This is the first and great commandment. 39 A second likewise is this, ‘You shall love your neighbor as yourself.’ 40 The whole law and the prophets depend on these two commandments.”

WP-Bible plugin

Smisel človekovega življenja je v ljubezni do Boga in do bližnjega. Ti dve zapovedi se zlivata v eno. Boga ljubimo zaradi njega samega, bližnjega pa zaradi Boga. Vsi ljudje in ves svet je Božji.  Kar je Božje, je vredno ljubezni. Ko ljubimo bližnjega in mu služimo zaradi Boga, s tem ljubimo tudi Boga in mu služimo. Življenje v nesebični ljubezni do Boga in vsega njegovega stvarstva, predvsem človeka, pa nas osrečuje. Kjer je nesebična ljubezen, tam je Bog; kjer je Bog, tam je sreča.

BODITE TOREJ BUDNI

p.Anton Nadrah, iz knjižice Posvečevanje življenja



sep
12
Avtor: +M | Komentarji (0)

Evangelij po Luku

Lk 6,43-49Lk 6,43-49
English: World English Bible - WEB

43 For there is no good tree that brings forth rotten fruit; nor again a rotten tree that brings forth good fruit. 44 For each tree is known by its own fruit. For people don’t gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush. 45 The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks. 46 “Why do you call me, ‘Lord, Lord,’ and don’t do the things which I say? 47 Everyone who comes to me, and hears my words, and does them, I will show you who he is like. 48 He is like a man building a house, who dug and went deep, and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it was founded on the rock. 49 But he who hears, and doesn’t do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell, and the ruin of that house was great.”

WP-Bible plugin

Drevo spoznamo po sadu
43 »Ni dobrega drevesa, ki bi rodilo slab sad, in spet ne slabega drevesa, ki bi rodilo dober sad. 44 Vsako drevo namreč spoznamo po njegovem sadu. Smokev ne obiramo s trnja in grozdja ne trgamo z robidovja. 45 Dober človek prinaša iz dobrega zaklada svojega srca dobro, hudoben pa iz hudobnega húdo; iz preobilja srca govorijo namreč njegova usta.«
Hiša na skali

46 »Kaj me kličete: ›Gospod, Gospod‹ in ne delate tega, kar pravim? 47 Pokazal vam bom, komu je podoben človek, ki pride k meni in posluša moje besede ter jih uresničuje; 48 podoben je človeku, ki je zidal hišo, globoko kopal in postavil temelj na skalo. SVETO PREZIRAŠKo je nastala povodenj, se je vodovje ulilo proti tej hiši, a je ni moglo omajati, ker je bila trdno sezidana. 49 Kdor pa jih sliši in ne uresničuje, je podoben človeku, ki je zidal hišo na zemljo brez temelja. Vodovje se je ulilo proti njej in se je takoj zrušila in podrtija te hiše je velika.

1. pismo Timoteju 1,15-17ju 1,15-17
English: World English Bible - WEB

15 to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.” 16 These are murmurers and complainers, walking after their lusts , showing respect of persons to gain advantage. 17 But you, beloved, remember the words which have been spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ.

WP-Bible plugin

15 Zanesljiva je tale beseda in vredna popolnega sprejetja: Kristus Jezus je zato prišel v svet, da bi rešil grešnike, med temi pa sem prvi jaz. 16 Usmilil se me je zato, da bi Kristus Jezus najprej na meni pokazal vso potrpežljivost za zgled tistim, ki bodo verovali vanj – za večno življenje. 17 Kralju vekov pa, neminljivemu in nevidljivemu, edinemu Bogu čast in slava na veke vekov. Amen.

Psalmi 113,1-7Psalmi 113,1-7
English: World English Bible - WEB

113 1 Praise Yah! Praise, you servants of Yahweh, Praise the name of Yahweh. 2 Blessed be the name of Yahweh, From this time forth and forevermore. 3 From the rising of the sun to the going down of the same, Yahweh’s name is to be praised. 4 Yahweh is high above all nations, His glory above the heavens. 5 Who is like Yahweh, our God, Who has his seat on high, 6 Who stoops down to see in heaven and in the earth? 7 He raises up the poor out of the dust. Lifts up the needy from the ash heap;

WP-Bible plugin

PSALM 113 (112)
Bog poviša ponižane

113

1 Aleluja!
Hvalite, GOSPODOVI služabniki,
hvalite ime GOSPODOVO.
2 Ime GOSPODOVO naj bo slavljeno
od zdaj in na veke;
3 od sončnega vzhoda do njegovega zahoda
naj bo hvaljeno ime GOSPODOVO.
4 GOSPOD je vzvišen nad vsemi narodi,
nad nebesa sega njegova slava.
5 Kdo je kakor GOSPOD, naš Bog,
ki ima prestol na višavi;
6 kakor tisti, ki gleda v nižave,
v nebesih in na zemlji?
7 Iz prahu vzdiguje slabotnega,
iz blata potegne ubogega,
vir