Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Raz 3,8Raz 3,8
English: World English Bible - WEB
8 “I know your works , that you have a little power, and kept my word, and didn’t deny my name.
WP-Bible plugin
Vem za tvoja dela.
Glej, pred tabo sem na stežaj odprl vrata, ki jih nihče ne bo mogel zapreti.
Čeprav imaš majhno moč,
si vendar ohranil mojo besedo in nisi zatajil mojega imena.


Molitev za širjenje in pospeševanje češčenja JMS, za edinost in ljubezen v SLO in EU –
za vse bolnike, trpeče, osamljene, umirajoče…po bolnicah, doma, v domovih starejših, zaporih
KRUH ŽIVLJENJA
…
- ALELUJA
- Evangelij po Janezu Jn 6,41-51Jn 6,41-51
English: World English Bible - WEB
41 The Jews therefore murmured concerning him, because he said, “I am the bread which came down out of heaven.” 42 They said, “Isn’t this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How then does he say, ‘I have come down out of heaven?’” 43 Therefore Jesus answered them, “Don’t murmur among yourselves. 44 No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day. 45 It is written in the prophets, ‘They will all be taught by God.’ Therefore everyone who hears from the Father, and has learned, comes to me. 46 Not that anyone has seen the Father, except he who is from God. He has seen the Father. 47 Most assuredly, I tell you, he who believes in me has eternal life. 48 I am the bread of life. 49 Your fathers ate the manna in the wilderness, and they died. 50 This is the bread which comes down out of heaven, that anyone may eat of it and not die. 51 I am the living bread which came down out of heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. Yes, the bread which I will give for the life of the world is my flesh.”
WP-Bible plugin
41 Judje so tedaj godrnjali nad njim, ker je rekel: »Jaz sem kruh, ki je prišel iz nebes,« 42 in so govorili: »Ali ni to Jezus, Jožefov sin? Njegovega očeta in mater poznamo. Kako more zdaj govoriti: ›Iz nebes sem prišel.‹« 43 Jezus je odgovoril in jim dejal: »Ne godrnjajte med seboj! 44 Nihče ne more priti k meni, če ga ne pritegne Oče, ki me je poslal, in jaz ga bom obudil poslednji dan. 45 Pri prerokih je zapisano: Vsi se bodo dali poučiti Bogu. Vsak, kdor posluša Očeta in se mu da poučiti, pride k meni. 46 Ne rečem, da bi bil kdo videl Očeta: samo tisti, ki je od Boga, on je videl Očeta. 47 Resnično, resnično, povem vam: Kdor veruje, ima večno življenje. 48 Jaz sem kruh življenja. 49 Vaši očetje so jedli v puščavi mano in so pomrli. 50 To je kruh, ki prihaja iz nebes, da tisti, ki od njega jé, ne umre. 51 Jaz sem živi kruh, ki sem prišel iz nebes. Če kdo jé od tega kruha, bo živel vekomaj. Kruh pa, ki ga bom dal jaz, je moje meso za življenje sveta.«
33 Božji kruh je namreč tisti, ki prihaja iz nebes in daje svetu življenje.«
34 Tedaj so mu rekli: »Gospod, vselej nam daj tega kruha!« 35 Jezus jim je dejal: »Jaz sem kruh življenja. Kdor pride k meni, gotovo ne bo lačen, in kdor vame veruje, gotovo nikoli ne bo žejen.
…
…
…
RAZMIŠLJANJA O SKRIVNOSTIH JEZUSOVEGA TRPLJENJA
MED ROŽNIM VENCEM BOŽJEGA USMILJENJA
V LUČI EVANGELIJA
…
…
…
Ki je za nas krvavi pot potil…
…
“Ne godrnjajte med seboj! Nihče ne more priti k meni, če ga ne pritegne Oče,”
…
Velikim in bogatim si v spotiko…Godrnjajo…Zatečeš se v samoto, na Oljsko goro. Krvave znojne kaplje. Začutiš ljubečo Očetovo bližino. Tvoje Presveto Srce prosi: “Oče, ne moja, ampak Tvoja volja naj se zgodi!”
Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da se pogosto ne zavedamo, da tudi mi godrnjamo nad Teboj, ko se spotikamo nad ljudmi, ki ne ustrezajo našim pričakovanjem.
…
Mati Marija, Ti si zaupala v Očetovo dobroto, zato si postala nevesta Svetega Duha. Izprosi nam milost, da bodo tudi naša srca polna Svetega Duha in ne bomo godrnjali, ko pride trpljenje.
…
…
…
Ki je za nas bičan bil
…
“ Kdor posluša Očeta in se mu da poučiti, pride k meni… “
…
Ko umolknemo, spregovori Oče. Ne vpije in ne kriči, le nežno šepeta na srce, ki hrepeni po Ljubezni, ki nikoli ne mine.
Hudobija pa ne umolkne. Vpije in kriči: “Križaj ga!” Molčiš in odpuščaš.
Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da se pogosto ne zavedamo, da je grešna miselnost sveta tudi nas potegnila vase. Obsojamo Te v ljudeh, ki zvesto hodijo za Teboj, ker ne poslušamo več nebeškega Očeta.
…
Mati Marija, Ti si nevesta Svetega Duha, zato si ljubila molk in tišino. Izprosi nam milost, da bomo tudi mi hrepeneli po tišini, v njej poslušali Očeta in se mu dali poučiti.
…
…
…
Ki je za nas s trnjem kronan bil
…
“Jaz sem živi kruh, ki sem prišel iz nebes.”
…
Ti si živi kruh, ki prihaja iz nebes. Za nas se daruješ, da bi ganil naša srca. Želiš, da se tudi mi vrnemo v nebesa. Za vse, ki pljuvajo Vate in se Ti posmehujejo, tiho prosiš: “Oče, odpusti jim, saj ne vedo, kaj delajo!”
Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da se pogosto ne zavedamo, da se Ti s svojim načinom življenja tudi mi posmehujemo. Srce je polno napuha. Imamo se za dobre in pravične, v naših bližnjih pa vidimo le napake in slabosti.
…
Mati Marija, ti si nevesta Svetega Duha, zato ljubiš vsakega grešnika. Izprosi nam milost, da bomo tudi mi vsakemu človeku želeli večno srečo in mu tudi pomagali, da se vrne v nebesa.
…
…
…
ki je za nas težki križ nesel
...
“To je kruh, ki prihaja iz nebes, da tisti, ki od njega jé, ne umre.”
…
V Kruh skriješ samega sebe in se nam daš na razpolago. V tem Kruhu nas spominjaš, da hočeš živeti z nami in nas sprejemaš takšne kot smo. Vse, kar nam manjka, je skrito v Tebi. Objameš vso težo naših slabosti, čeprav se boleče zarežejo v Tvoja ranjena ramena.
Tiho prosiš: “Oče, odpusti jim, saj ne vedo, kaj delajo!”
Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da se pogosto ne zavedamo, kako težko nas je ljubiti. Zagledani smo le v lastne bolečine, ne čutimo pa z ljudmi, ki nas vsak dan potrpežljivo prenašajo.
…
Mati Marija, ti si nevesta Svetega Duha, zato nas ljubiš takšne kot smo. Izprosi nam milost, da bomo v moči svetega obhajila začutili, kako zelo smo ljubljeni.
…
…
…
Ki je za nas križan bil
…“Če kdo jé od tega kruha, bo živel vekomaj.”
…
V tem Kruhu nas spominjaš, da smo vredni, da za nas daruješ vsakršno trpljenje, celo srečanje s smrtjo. V tem Kruhu nas spominjaš, da si v moči Ljubezni smrt premagal, zato bomo vsi, ki jemo od Tvojega Kruha, skupaj s Teboj deležni večnega Življenja.
V tem Kruhu nas spominjaš, da nam vse odpuščaš in da Te iz objema smrti rešujejo Očetove ljubeče roke.
Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da se pogosto ne zavedamo, kako malo imamo vere, upanja in ljubezni. Le malokdaj se vprašamo: “Sem za ljudi, ki mi jih podarjaš na pot življenja, pripravljen iz ljubezni trpeti in umreti?”
…
Mati Marija, ti si nevesta Svetega Duha, zato si zaupala v dobroto nebeškega Očeta tudi takrat, ko so Ti v naročje položili mrtvega Sina. Izprosi nam milost, da bomo v moči Kruha Življenja, tudi mi postajali Božji dar našim bližnjim.
…
…
…
Položimo pred Gospoda svoje prošnje:
….spontane…nato zaključek:
Posebej pa Te prosimo za našo (prosimo po imenu za vsakega prisotnega)…in vse, ki se nam priporočajo v molitev.
Blagoslovi nas ta trenutek in prosimo, blagoslovi tudi zadnjo uro tistega izmed nas, ki bo prvi umrl.
O, Jezus, Jagnje Božje, ki se neprestano daruješ na naših oltarjih v zveličanje sveta, hočemo se združiti s Teboj in s Teboj
trpeti v povezanosti z vso Cerkvijo.
V ta namen Ti darujemo svoje trpljenje, ki nam ga podarja Tvoja previdnost. Naj bo naša slabotna žrtev v blagoslov za Cerkev, duhovnike in grešnike, kar smo mi vsi. Sprejmi po rokah Marije v svoje Srce te izrečene prošnje, pa tudi tiste, ki jih
nosimo v svojem srcu, KI ŽIVIŠ IN NAS LJUBIŠ VEKOMAJ. Amen. Oče naš, Zdrava Marija…
Evangelij po Mateju
Mt 14,13-21Mt 14,13-21
English: World English Bible - WEB
13 Now when Jesus heard this, he withdrew from there in a boat, to a deserted place apart. When the multitudes heard it, they followed him on foot from the cities.
14 Jesus went out, and he saw a great multitude. He had compassion on them, and healed their sick.
15 When evening had come, his disciples came to him, saying, “This place is deserted, and the hour is already late. Send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food.”
16 But Jesus said to them, “They don’t need to go away. You give them something to eat.”
17 They told him, “We only have here five loaves and two fish.”
18 He said, “Bring them here to me.”
19 He commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed, broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave to the multitudes.
20 They all ate, and were filled. They took up twelve baskets full of that which remained left over from the broken pieces.
21 Those who ate were about five thousand men, besides women and children.
WP-Bible plugin
|
Jezus nasiti pet tisoč mož
13 Ko je Jezus to slišal, se je v čolnu umaknil od tam v samoten kraj, sam zase. Množice pa so to izvedele in šle iz mest peš za njim. 14 Ko se je izkrcal, je zagledal veliko množico. Zasmilili so se mu in ozdravil je njihove bolnike. 15 Ko se je zvečerilo, so stopili k njemu učenci in rekli: »Samoten je ta kraj in ura je že pozna; odpústi množice, da gredo v vasi in si kupijo hrano.« 16 Jezus pa jim je rekel: »Ni jim treba oditi. Vi jim dajte jesti!« 17 Rekli so mu: »Tukaj imamo samo pet hlebov in dve ribi.« 18 Dejal jim je: »Prinesite mi jih sem!« 19 In velel je ljudem, naj sedejo po travi, vzel tistih pet hlebov in dve ribi, se ozrl v nebo, blagoslovil, razlomil
hlebe in jih dal učencem, učenci pa množicam. 20 Vsi so jedli in se nasitili ter pobrali koščke, ki so ostali, dvanajst polnih košar. 21 Teh pa, ki so jedli, je bilo okrog pet tisoč mož, brez žená in otrok.4. Mojzesova knjiga4 Mz 11,4-154 Mz 11,4-15
|
|
4 Drhal, ki je bila med njimi, se je vdala poželenju in tudi Izraelovi sinovi so spet začeli jokati in govoriti: »Kdo nam bo dal jesti meso? 5 Spominjamo se rib, ki smo jih zastonj jedli v Egiptu, kumar, lubenic, pora, čebule in česna. 6 Zdaj pa naša duša hira; ničesar več ni, le mano imamo pred očmi.«
7 Mana pa je bila kakor koriandrovo seme in podobna bdeliju. 8 Ljudstvo je hodilo okoli, jo nabiralo in mlelo v žrmljah ali trlo v možnarjih, kuhalo v loncih in delalo iz nje kolače; imela je okus oljnatega kolača. 9 Ko je na tabor ponoči padala rosa, je z njo padala tudi mana.
10 Mojzes je slišal, kako ljudstvo joka po svojih rodbinah, vsak pri vhodu v svoj šotor. GOSPODOVA jeza se je silno razvnela in tudi Mojzesu ni bilo prav. 11 Tedaj je Mojzes rekel GOSPODU: »Zakaj tako grdo ravnaš s svojim služabnikom in zakaj nisem našel milosti v tvojih očeh, da si naložil name breme vsega tega ljudstva? 12 Sem mar jaz spočel vse to ljudstvo, sem ga mar jaz rodil, da mi praviš: ›Nôsi ga v naročju, kakor pestunja nosi dojenčka, v deželo, ki si jo s prisego obljubil njegovim očetom.‹ 13 Od kod naj vzamem meso, da bi ga dal vsemu temu ljudstvu? Jokajo namreč pred menoj in govorijo: ›Daj nam jesti meso!‹ 14 Ne morem sam nositi vsega ljudstva, kajti pretežko je zame. 15 Če misliš tako ravnati z menoj, me raje pri priči ubij, če sem našel milost v tvojih očeh, da mi ne bo treba več gledati svoje nesreče!«
|
Psalmi 81,12-17Psalmi 81,12-17
English: World English Bible - WEB
12 So I let them go after the stubbornness of their hearts,
That they might walk in their own counsels.
13 Oh that my people would listen to me,
That Israel would walk in my ways!
14 I would soon subdue their enemies,
And turn my hand against their adversaries.
15 The haters of Yahweh would cringe before him,
And their punishment would last forever.
16 But he would have also fed them with the finest of the wheat.
I will satisfy you with honey out of the rock.”
WP-Bible plugin
hlebe in jih dal učencem, učenci pa množicam. 20 Vsi so jedli in se nasitili ter pobrali koščke, ki so ostali, dvanajst polnih košar. 21 Teh pa, ki so jedli, je bilo okrog pet tisoč mož, brez žená in otrok.