Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
avg
31
Avtor: +M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Ps 31,8Ps 31,8
English: World English Bible - WEB

8 You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.

WP-Bible plugin

Radoval in veselil se bom nad tvojo dobroto,

ker si videl mojo bedo,
spoznal stiske moje duše.

CEL PSALM

Ps 31,1-25Ps 31,1-25
English: World English Bible - WEB

31 For the Chief Musician. A Psalm by David. 1 In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed: Deliver me in your righteousness. 2 Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, A house of defense to save me. 3 For you are my rock and my fortress, Therefore for your name’s sake lead me and guide me. 4 Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, For you are my stronghold. 5 Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth. 6 I hate those who regard lying vanities, But I trust in Yahweh. 7 I will be glad and rejoice in your loving kindness, For you have seen my affliction. You have known my soul in adversities. 8 You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place. 9 Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief. 10 For my life is spent with sorrow, My years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away. 11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me. 12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery. 13 For I have heard the slander of many, terror on every side, While they conspire together against me, They plot to take away my life. 14 But I trust in you, Yahweh. I said, “You are my God.” 15 My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me. 16 Make your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness. 17 Let me not be disappointed, Yahweh, for I have called on you. Let the wicked be disappointed. Let them be silent in Sheol. 18 Let the lying lips be mute, Which speak against the righteous insolently, with pride and contempt. 19 Oh how great is your goodness, Which you have laid up for those who fear you, Which you have worked for those who take refuge in you, Before the sons of men! 20 In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues. 21 Praise be to Yahweh, For he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city. 22 As for me, I said in my haste, “I am cut off from before your eyes.” Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you. 23 Oh love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, And pays back him who deals proudly in full. 24 Be strong, and let your heart take courage, All you who hope in Yahweh.

WP-Bible plugin

Približalo se vam je Božje kraljestvo


avg
31
Avtor: +M | Komentarji (0)

Vrtnice JMS

Molitev za širjenje in pospeševanje češčenja JMS, za edinost in ljubezen v SLO in EU –

za vse bolnike, trpeče, osamljene, umirajoče…po bolnicah, doma, v domovih starejših, zaporih

VSE PRAV DELA

  • ALELUJA
  • Evangelij po Marku Mr 7, 31-37Mr 7, 31-37
    English: World English Bible - WEB

    31 Again he departed from the borders of Tyre and Sidon, and came to the sea of Galilee, through the midst of the region of Decapolis. 32 They brought to him one who was deaf and had an impediment in his speech. They begged him to lay his hand on him. 33 He took him aside from the multitude, privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue. 34 Looking up to heaven, he sighed, and said to him, “Ephphatha!” that is, “Be opened!” 35 Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke clearly. 36 He commanded them that they should tell no one, but the more he commanded them, so much the more widely they proclaimed it. 37 They were astonished beyond measure, saying, “He has done all things well. He makes even the deaf hear, and the mute speak!”

    WP-Bible plugin

Jezus ozdravi gluhonemega

31 Nato je odšel iz pokrajine Tira in šel skozi Sidón proti Galilejskemu jezeru, po sredi pokrajine Deseteromestja. 32 Tedaj so mu privedli gluhega, ki je tudi težko govoril, in ga prosili, da bi položil roko nanj. 33 Vzel ga je k sebi, stran od množice, mu položil prste v ušesa, pljunil in se dotaknil njegovega jezika. 34 Ozrl se je proti nebu, zavzdihnil in mu rekel: »Efatá!« to je »Odpri se!« 35 In takoj so se mu odprla ušesa, razvezala se je vez njegovega jezika in je pravilno govoril. 36 Jezus jim je naročil, naj tega nikomur ne povejo; toda bolj ko jim je naročal, bolj so oznanjali 37 in nadvse osupli so govorili: »Vse prav dela:vse prav dela gluhim daje, da slišijo, nemim, da govorijo.«


RAZMIŠLJANJA O SKRIVNOSTIH JEZUSOVEGA TRPLJENJA

MED ROŽNIM VENCEM BOŽJEGA USMILJENJA

V LUČI  EVANGELIJA

Ki je za nas krvavi pot potil…


Vzameš ga k sebi, stran od množice…

Umakneš se v samoto, na Oljsko goro. Veliki duhovnik in oblastnik postaneta prijatelja v strahu pred Teboj. V njunih srcih ni prostora Zate, zato trepetaš pred trpljenjem. Tečejo krvave znojne kaplje.  Prosiš: “Oče, ne moja, ampak Tvoja volja naj se zgodi!”


Zbrani v Tvojem imenu Ti skesano priznamo, da  pogosto tudi v naših srcih ni prostora Zate.  Raje izbiramo častne in gospodovalne službe kot da bi izbrali Tebe, ki nas čakaš skrit v najmanjših in trpečih tega sveta.

Mati Marija, Ti si zaupala v Očetovo dobroto, zato si postala nevesta Svetega Duha. Izprosi nam milost, da bomo tudi mi raje izbrali trpljenje iz ljubezni do Očeta kot pa veselje iz ljubezni do gospodovanja.

Ki je za nas bičan bil

Ozreš  se proti  nebu….

Zvezanih rok stojiš pred ljudmi. Vedo, da si Božji in da ljubiš nebeškega Očeta.  Veliki duhovniki in oblastniki sodijo. Nahujskajo množice.  Hudobni jeziki bičajo. Skupaj z izdajalcem Te obsodijo na smrt. Ozreš se proti nebu in tiho šepneš:

“Oče, odpusti jim, saj ne vedo, kaj delajo!”

Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da se pogosto ne zavedamo, da Te izdajamo tudi takrat, ko imamo sebe za boljše od svojih bližnjih.

Mati Marija, Ti si nevesta Svetega Duha, zato si sledila Očetovi volji tudi takrat, ko Te ljudje niso sprejeli. Izprosi nam milost, da se tudi mi ne bomo bali človeških sodb, ampak nam bo pomembno le to, kaj si o nas misli Bog.

Ki je za nas s trnjem kronan bil


In takoj se mu odpro ušesa…

Oblastnik in veliki duhovnik se privoščljivo umakneta, ko zagledata Tvoje trpeče in s trnjem kronano obličje. Zanje in za vse, ki Ti privoščijo trpljenje, mirno prosiš:  “Oče, odpusti jim, saj ne vedo, kaj delajo!”

Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da se pogosto ne zavedamo, da  Te v svetem obhajilu prejemamo le iz navade, naše srce pa je daleč od Tebe.

Mati Marija, ti si nevesta Svetega Duha, zato si Kraljica nebeškega kraljestva. Izprosi nam milost, da se bomo zavedali, da je lepa zunanjost v minljivo, lepa notranjost srca pa v večno veselje.


ki je za nas težki križ nesel

...

Vse prav delaš…


Vse delaš z dobroto in ljubeznijo. Tudi trpiš tako. Vedno se postaviš na zadnje mesto med ljudmi in sprejemaš nase vse, kar pride iz človeških src. Vsakdo se Ti zdi vreden, da se zanj daruješ.  Vsem, ki Ti v trpljenju pomagajo, hvaležno odtisneš svoje trpeče obličje. Za vse, ki privoščljivo uživajo ob pogledu na Tvoje trpljenje, pa tiho prosiš: “Oče, odpusti jim, saj ne vedo, kaj delajo!”

Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da se pogosto ne zavedamo, da zavračamo bližnje, ki nam povzročajo trpljenje.

Mati Marija, ti si nevesta Svetega Duha, zato nas vodiš k Jezusu, ki vse prav dela. Izprosi nam milost, da bomo v svetem obhajilu začutili, da želi svoje trpeče obličje odtisniti v vsako srce, ki ga ljubi.

Ki je za nas križan bil

Gluhim daješ, da slišijo, nemim, da govorijo…


Vsakemu daruješ samega sebe, zato mu podarjaš vse, kar mu manjka. Če le sprejme. Za grešnike, ki Te sovražijo, umiraš minljivi zunanjosti in prosiš: “Oče, odpusti jim, saj ne vedo, kaj delajo!”

Izdihneš v Očetovih rokah, zato umreš le za tri dni. V Očetovih rokah spet oživiš in nas ljubiš vekomaj, amen!

Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da se pogosto ne zavedamo,  da smo za bližnje gluhi in nemi.

Mati Marija, ti si nevesta Svetega Duha, zato si zaupala v dobroto nebeškega Očeta tudi takrat, ko so Ti v naročje položili mrtvega Sina. Izprosi nam milost, da bomo v svetem obhajilu začutili, da nam Jezus daje vse, kar nam manjka za večno srečo.


Položimo pred Gospoda svoje prošnje:

….spontane…nato zaključek:

Posebej pa Te prosimo za našo (prosimo po imenu za vsakega prisotnega)…in vse, ki se nam priporočajo v molitev.
Blagoslovi nas ta trenutek in prosimo, blagoslovi tudi zadnjo uro tistega izmed nas, ki bo prvi umrl.
O, Jezus, Jagnje Božje, ki se neprestano daruješ na naših oltarjih v zveličanje sveta, hočemo se združiti s Teboj in s Teboj
trpeti v povezanosti z vso Cerkvijo.

V ta namen Ti darujemo svoje trpljenje, ki nam ga podarja Tvoja previdnost. Naj bo naša slabotna žrtev v blagoslov za Cerkev, duhovnike in grešnike, kar smo mi vsi. Sprejmi po rokah Marije v svoje Srce te izrečene prošnje, pa tudi tiste, ki jih
nosimo v svojem srcu, KI ŽIVIŠ IN NAS LJUBIŠ VEKOMAJ. Amen. Oče naš, Zdrava Marija…



avg
31
Avtor: +M | Komentarji (0)

Evangelij po Luku

Lk 4,16-30Lk 4,16-30
English: World English Bible - WEB

16 He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read. 17 The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book, and found the place where it was written, 18 “The Spirit of the Lord is on me, Because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, To proclaim release to the captives, Recovering of sight to the blind, To deliver those who are crushed, 19 And to proclaim the acceptable year of the Lord.” 20 He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him. 21 He began to tell them, “Today, this Scripture has been fulfilled in your hearing.” 22 All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, “Isn’t this Joseph’s son?” 23 He said to them, “Doubtless you will tell me this parable, ‘Physician, heal yourself! Whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your hometown.’” 24 He said, “Most assuredly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown. 25 But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land. 26 Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. 27 There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian.” 28 They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things. 29 They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff. 30 But he, passing through the midst of them, went his way.

WP-Bible plugin

Jezusa v Nazaretu zavrnejo
16 Prišel je v Nazaret, kjer je odraščal. V soboto je po svoji navadi šel v shodnico. Vstal je, da bi bral, 17 in podali so mu zvitek preroka Izaija. Odvil je zvitek in našel mesto, kjer je bilo zapisano:
18 Duh Gospodov je nad menoj,NISMO POSLUŠALI GLASU GOSPODA
ker me je mazilil,
da prinesem blagovest ubogim.
Poslal me je, da oznanim jetnikom prostost
in slepim vid,
da pustim zatirane na prostost,
19 da oznanim leto, ki je ljubo Gospodu.
20 Nato je zvitek zvil, ga vrnil služabniku in sédel. Oči vseh v shodnici so bile uprte vanj. 21 In začel jim je govoriti: »Danes se je to Pismo izpolnilo, kakor ste slišali.« 22 Vsi so zanj pričevali, čudili so se besedam milosti, ki so prihajale iz njegovih ust, in govorili: »Ali ni to Jožefov sin?« 23 On pa jim je rekel: »Seveda mi boste povedali ta pregovor: ›Zdravnik, ozdravi sebe.‹ Kar smo slišali, da se je zgodilo v Kafarnáumu, stôri tudi tukaj v domačem kraju.« 24 In rekel je: »Resnično, povem vam: Nobenega preroka ne sprejmejo v domačem kraju. 25 Resnico vam govorim: Veliko vdov je bilo v Izraelu v Elijevih dneh, ko se je nebo zaprlo za tri leta in šest mesecev in je nastala huda lakota v vsej deželi, 26 toda Elija ni bil poslan k nobeni izmed njih razen k vdovi v Sarepto na Sidónskem. 27 Tudi veliko gobavih je bilo v Izraelu v času preroka Elizeja, pa ni bil izmed njih očiščen nobeden razen Sirca Naamána.« 28 Ko so to slišali, so vsi v shodnici pobesneli. 29 Vstali so, ga vrgli iz mesta in odvedli na previs hriba, na katerem je bilo sezidano njihovo mesto, da bi ga pahnili v prepad. 30 On pa je šel sredi med njimi in je hodil dalje.

1. pismo Tesaloničanom

1 Tes 4,13-181 Tes 4,13-18
English: World English Bible - WEB

13 But we don’t want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don’t grieve like the rest, who have no hope. 14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so those who have fallen asleep in Jesus will God bring with him. 15 For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left to the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep. 16 For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with God’s trumpet. The dead in Christ will rise first, 17 then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever. 18 Therefore comfort one another with these words.

WP-Bible plugin

Gospodov prihod
13 Nočemo pa, bratje, da ne bi vi ničesar vedeli o tem, kako je s tistimi, ki so zaspali, tako da se ne boste vdajali žalosti kakor drugi, ki nimajo upanja. 14 Če namreč verujemo, da je Jezus umrl in vstal, bo Bog tiste, ki so zaspali prek Jezusa, privedel skupaj z njim.
15 Oprti na Gospodovo besedo vam rečemo tole: mi, ki še živimo in bomo ostali do Gospodovega prihoda, nikakor ne bomo prehiteli zaspalih. 16 Kajti sam Gospod bo ob povelju, ob nadangelskem glasu in ob Božji trobenti stopil z neba. Najprej bodo vstali tisti, ki so umrli v Kristusu. 17 Potem pa bomo mi, ki živimo in bomo ostali, skupaj z njimi odneseni na oblakih v zrak, naproti Gospodu: tako bomo zmeraj z Gospodom. 18 S temi besedami se torej tolažíte med seboj.

Psalmi 96,1.3-5.11-13Psalmi 96,1.3-5.11-13
English: World English Bible - WEB

96 1 Sing to Yahweh a new song! Sing to Yahweh, all the earth. 3 Declare his glory among the nations, His marvelous works among all the peoples. 4 For great is Yahweh, and greatly to be praised! He is to be feared above all gods. 5 For all the gods of the peoples are idols, But Yahweh made the heavens. 11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and it’s fullness! 12 Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy 13 Before Yahweh; for he comes, For he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, The peoples with his truth.

WP-Bible plugin

PSALM 96 (95)
Kralj in sodnik vsega sveta


1 Pojte GOSPODU novo pesem,
pojte GOSPODU, vsa zemlja!

3 Pripovedujte med narodi o njegovi slavi,
med vsemi ljudstvi o njegovih čudovitih delih!


4 Zakaj GOSPOD je velik in zelo hvaljen,
strašen je nad vsemi bogovi.
5 Zakaj vsi bogovi ljudstev so ničevnosti,
GOSPOD pa je naredil nebesa.

11 Naj se veselijo nebesa, zemlja naj se raduje,
naj buči morje in kar ga napolnjuje.
12 Naj vriska od veselja polje in vse, kar je na njem,
tedaj naj vriskajo vsa drevesa v gozdu
13 pred GOSPODOM, ker prihaja,
ker prihaja sodit zemljo.
Sodil bo svet s pravičnostjo,
ljudstva po svoji zvestobi.
vir


avg
30
Avtor: +M | Komentarji (0)
Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Ps 30,8Ps 30,8
English: World English Bible - WEB

8 I cried to you, Yahweh. To Yahweh I made supplication:

WP-Bible plugin

GOSPOD, v svoji dobrohotnosti
si me postavil kot trdno goro;
skril si svoje obličje,
bil sem zmeden.
CEL PSALM
Ps 30,1-13Ps 30,1-13
English: World English Bible - WEB

30 A Psalm. A Song for the Dedication of the Temple. By David. 1 I will extol you, Yahweh, for you have raised me up, And have not made my foes to rejoice over me. 2 Yahweh my God, I cried to you, And you have healed me. 3 Yahweh, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit. 4 Sing praise to Yahweh, you saints of his. Give thanks to his holy name. 5 For his anger is but for a moment; His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, But joy comes in the morning. 6 As for me, I said in my prosperity, “I shall never be moved.” 7 You, Yahweh, when you favored me, made my mountain to stand strong. But when you hid your face, I was troubled. 8 I cried to you, Yahweh. To Yahweh I made supplication: 9 “What profit is there in my destruction, if I go down to the pit? Shall the dust praise you? Shall it declare your truth? 10 Hear, Yahweh, and have mercy on me. Yahweh, be my helper.” 11 You have turned my mourning into dancing for me. You have removed my sackcloth, and clothed me with gladness, 12 To the end that my heart may sing praise to you, and not be silent. Yahweh my God, I will give thanks to you forever!

WP-Bible plugin
pojdejo pred vami v Božje kraljestvo



avg
29
Avtor: +M | Komentarji (0)

Evangelij po Marku

Mr 7,1-8.14-15.21-23Mr 7,1-8.14-15.21-23
English: World English Bible - WEB

7 1 Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem. 2 Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault. 3 (For the Pharisees, and all the Jews, don’t eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders. 4 They don’t eat when they come from the marketplace, unless they bathe themselves, and there are many other things, which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.) 5 The Pharisees and the scribes asked him, “Why don’t your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?” 6 He answered them, “Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, ‘This people honors me with their lips, But their heart is far from me. 7 But in vain do they worship me, Teaching as doctrines the commandments of men.’ 8 “For you set aside the commandment of God, and hold tightly to the tradition of men—the washing of pitchers and cups, and you do many other such things.” 14 He called all the multitude to himself, and said to them, “Hear me, all of you, and understand. 15 There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man. 21 For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts, 22 covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness. 23 All these evil things come from within, and defile the man.”

WP-Bible plugin

Izročilo starih

1 Okrog njega so se zbrali farizeji in nekateri pismouki, ki so prišli iz Jeruzalema, 2 in videli so, da nekaj njegovih učencev jé z obredno nečistimi, to je neumitimi rokami. 3 Farizeji in vsi Judje se namreč držijo izročila starešin in ne jedo, če si prej skrbno ne umijejo rok. 4 Tudi ničesar s trga ne jedo, če se prej ne umijejo. In še mnogo drugega se držijo po izročilu: umivajo kozarce, vrče in bakrene lonce. 5 Zato so ga farizeji in pismouki vprašali: »Zakaj se tvoji učenci ne ravnajo po izročilu starih, ampak jedo kar z nečistimi rokami?« 6 Odgovoril jim je: »Prerok Izaija je dobro prerokoval o vas hinavcih, kakor je pisano:
To ljudstvo me časti z ustnicami,a njihovo srce je daleč od mene.7 Toda zaman mi izkazujejo čast,ker kot nauke učijo človeške zapovedi.
8 Božjo zapoved opuščate in se držite človeškega izročila.«

14 In spet je poklical k sebi množico in ji govoril: »Poslušajte me vsi in doumite! 15 Nič ni zunaj človeka, kar bi ga moglo omadeževati, če pride vanj, ampak ga omadežuje to, kar pride iz človekaFARIZEJ IN CESTNINAR

21 Od znotraj namreč, iz človekovega srca, prihajajo hudobne misli, nečistovanja, tatvine, umori, 22 prešuštva, pohlepi, hudobije, zvijača, razuzdanost, nevoščljivost, bogokletje, napuh, nespamet. 23 Vse te hudobije prihajajo od znotraj in omadežujejo človeka.«

KLIKNI VRTNICE

Mr 7,1-23Mr 7,1-23
English: World English Bible - WEB

7 1 Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem. 2 Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault. 3 (For the Pharisees, and all the Jews, don’t eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders. 4 They don’t eat when they come from the marketplace, unless they bathe themselves, and there are many other things, which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.) 5 The Pharisees and the scribes asked him, “Why don’t your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?” 6 He answered them, “Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, ‘This people honors me with their lips, But their heart is far from me. 7 But in vain do they worship me, Teaching as doctrines the commandments of men.’ 8 “For you set aside the commandment of God, and hold tightly to the tradition of men—the washing of pitchers and cups, and you do many other such things.” 9 He said to them, “Full well do you reject the commandment of God, that you may keep your tradition. 10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother;’ and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’ 11 But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban Corban is a Hebrew word for an offering devoted to God., that is to say, given to God;”’ 12 then you no longer allow him to do anything for his father or his mother, 13 making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this.” 14 He called all the multitude to himself, and said to them, “Hear me, all of you, and understand. 15 There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man. 16 If anyone has ears to hear, let him hear!” 17 When he had entered into a house away from the multitude, his disciples asked him about the parable. 18 He said to them, “Are you thus without understanding also? Don’t you perceive that whatever goes into the man from outside can’t defile him, 19 because it doesn’t go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, thus making all foods clean?” 20 He said, “That which proceeds out of the man, that defiles the man. 21 For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts, 22 covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness. 23 All these evil things come from within, and defile the man.”

WP-Bible plugin

5. Mojzesova knjiga 4,1-2.6-8ga 4,1-2.6-8
English: World English Bible - WEB

4 1 But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all; 2 but is under guardians and stewards until the day appointed by the father. 6 And because you are children, God sent out the Spirit of his Son into your hearts, crying, “Abba, Abba is a Greek spelling for the Chaldee word for “Father” or “Daddy” used in a familiar, respectful, and loving way. Father!” 7 So you are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ. 8 However at that time, not knowing God, you were in bondage to those who by nature are not gods.

WP-Bible plugin

Bog je Izraelu podaril postavo

4

1 Zdaj pa, Izrael, poslušaj zakone in odloke, katere vas učim izpolnjevati, da boste živeli in prišli in vzeli v last deželo, ki vam jo daje GOSPOD, Bog vaših očetov! 2 Ničesar ne dodajajte besedi, ki vam jo zapovedujem, in ničesar ji ne odvzemajte, da boste izpolnili zapovedi GOSPODA, svojega Boga, ki vam jih zapovedujem!

6 Držite se jih in jih izpolnjujte, kajti to bo vaša modrost in razumnost v očeh ljudstev, ki bodo slišala o vseh teh zakonih; rekli bodo: »Resnično, ta véliki narod je modro in razumno ljudstvo.« 7 Kajti kateri véliki narod ima bogove, ki bi mu bili tako blizu, kakor je nam blizu GOSPOD, naš Bog, kadar koli ga kličemo? 8 In kateri véliki narod ima tako pravične zakone in odloke, kakor je vsa ta postava, ki jo danes dajem pred vas?

Psalmi 15,2-5Psalmi 15,2-5
English: World English Bible - WEB

2 He who walks blamelessly does what is right, And speaks truth in his heart; 3 He who doesn’t slander with his tongue, Nor does evil to his friend, Nor casts slurs against his fellow man; 4 In whose eyes a vile man is despised, But who honors those who fear Yahweh; He who keeps an oath even when it hurts, and doesn’t change; 5 He who doesn’t lend out his money for usury, Nor take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be shaken.

WP-Bible plugin


2 Kdor hodi v popolnosti,
ravna pravično
in govori resnico v svojem srcu.
3 Ne obrekuje s svojim jezikom,
ne počne bližnjemu nič slabega,
ne kliče zasramovanja proti svojemu bližnjemu.
4 Zavrženi je v njegovih očeh vreden prezira,
a izkazuje čast tistim, ki se bojijo GOSPODA.
Če je prisegel v svojo škodo, tega ne preklicuje.
5 Svojega denarja ne daje za obresti,
zoper nedolžnega ne sprejema podkupnine.


Kdor tako dela,
ne bo omahnil na veke.

Jakobovo pismo

Jak 1,17-18.21-22.27Jak 1,17-18.21-22.27
English: World English Bible - WEB

17 Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, nor turning shadow. 18 Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures. 21 Therefore, putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with humility the implanted word, which is able to save your souls or, preserve your life.. 22 But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves. 27 Pure religion and undefiled before our God and Father is this: to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unstained by the world.

WP-Bible plugin

17 vsak dober dar in vsako popolno darilo prihaja od zgoraj, od Očeta luči, pri katerem ni spremembe ne sence menjave. 18 Po svoji volji nas je rodil z besedo resnice, da bi bili nekakšna prvina njegovih stvaritev.

21 Zato odpravite vso umazanost in odvečno zlo ter s krotkostjo sprejmite besedo, ki je v vas vrojena in ima moč, da reši vaše duše.

22 Postanite uresničevalci besede in ne le poslušalci, ki sami sebe varajo.

27 Čista in neomadeževana pobožnost pred Bogom in Očetom je to: skrbeti za sirote in vdove v njihovi stiski ter se ohraniti neomadeževan od sveta.

vir



Strani: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...12 13 14