Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
jul
22
Avtor: +M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Raz 22,7Raz 22,7
English: World English Bible - WEB

7 “Behold, I come quickly. Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book.”

WP-Bible plugin

Glej, pridem kmalu. Blagor mu, kdor ohrani preroške besede, ki so v tej knjigi!«

OHRANI



jul
22
Avtor: +M | Komentarji (0)

Evangelij po Janezu

Jn 20,1-2.11-18Jn 20,1-2.11-18
English: World English Bible - WEB

20 1 Now on the first day of the week, Mary Magdalene went early, while it was still dark, to the tomb, and saw the stone taken away from the tomb. 2 Therefore she ran and came to Simon Peter, and to the other disciple whom Jesus loved, and said to them, “They have taken away the Lord out of the tomb, and we don’t know where they have laid him!” 11 But Mary was standing outside at the tomb weeping. So, as she wept, she stooped and looked into the tomb, 12 and she saw two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain. 13 They told her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I don’t know where they have laid him.” 14 When she had said this, she turned around and saw Jesus standing, and didn’t know that it was Jesus. 15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” She, supposing him to be the gardener, said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.” 16 Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him, “Rhabbouni!” which is to say, “Teacher!” 17 Jesus said to her, “Don’t touch me, for I haven’t yet ascended to my Father; but go to my brothers, and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’” 18 Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had said these things to her.

WP-Bible plugin

VSTAJENJE IN PRIKAZOVANJA
Jezusovo vstajenje
1 Prvi dan tedna je prišla Marija Magdalena navsezgodaj, še v temi, h grobu in je videla, da je kamen odstranjen od groba. 2 Tedaj je stekla in prišla k Simonu Petru in k drugemu učencu, ki ga je imel Jezus rad, ter jima rekla: »Gospoda so vzeli iz groba in ne vemo, kam so ga položili.«

Jezus se prikaže Mariji Magdaleni
11 Marija pa je stala zunaj pred grobom in jokala. Med jokom se je sklonila v grob 12 in zagledala dva angela v belih oblačilih. Sedela sta eden pri vzglavju in eden pri vznožju, kjer je bilo položeno Jezusovo telo. 13 Rekla sta ji: »Žena, zakaj jokaš?« Dejala jima je: »Mojega Gospoda so odnesli in ne vem, kam so ga položili.« 14 Ko je to rekla, se je obrnila in zagledala Jezusa. Stal je tam, pa ni vedela, da je Jezus. 15 Jezus ji je rekel: »Žena, zakaj jokaš? Koga iščeš?« Mislila je, da je vrtnar, in mu rekla: »Gospod, če si ga ti odnesel, mi povej, kam si ga položil, in ga bom jaz odnesla.« 16 Jezus ji je dejal: »Marija!« marija1Ona se je obrnila in po hebrejsko rekla: »Rabuní« (kar pomeni Učitelj). 17 Jezus ji je rekel: »Ne oklepaj se me! Kajti nisem še šel gor k Očetu; pojdi pa k mojim bratom in jim povej: ›Odhajam gor k svojemu Očetu in vašemu Očetu, k svojemu Bogu in vašemu Bogu.‹« 18 Marija Magdalena je šla in učencem sporočila: »Gospoda sem v idela,« in to, kar ji je povedal.

Visoka pesem

Vp 3,1-4Vp 3,1-4
English: World English Bible - WEB

3 1 By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn’t find him. 2 I will get up now, and go about the city; In the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn’t find him. 3 The watchmen who go about the city found me; “Have you seen him whom my soul loves?” 4 I had scarcely passed from them, When I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go, Until I had brought him into my mother’s house, Into the chamber of her who conceived me.

WP-Bible plugin

3

1 Na svojem ležišču sem ponoči iskala
njega, ki ga ljubi moja duša;
iskala sem ga, pa ga nisem našla.
2 Vstala bom in krožila po mestu,
po ulicah in trgih.
Iskala bom njega, ki ga ljubi moja duša.
Iskala sem ga, pa ga nisem našla.
3 Našli so me čuvarji,
ki krožijo po mestu:
»Ste videli njega, ki ga ljubi moja duša?«
4 Komaj sem šla mimo njih,
že sem našla njega, ki ga ljubi moja duša.
Prijela sem ga in ga nisem spustila,
dokler ga nisem pripeljala v hišo svoje matere,
v izbo nje, ki me je spočela.

Psalmi 63,2-6.8-9Psalmi 63,2-6.8-9
English: World English Bible - WEB

2 So I have seen you in the sanctuary, Watching your power and your glory. 3 Because your loving kindness is better than life, My lips shall praise you. 4 So I will bless you while I live. I will lift up my hands in your name. 5 My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips, 6 When I remember you on my bed, And think about you in the night watches. 8 My soul stays close to you. Your right hand holds me up. 9 But those who seek my soul, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth.

WP-Bible plugin

2 O Bog, moj Bog si ti, željno te iščem,
po tebi žeja mojo dušo;
moje telo medli po tebi
na suhi, izčrpani zemlji brez vode.
3 Tako sem v svetišču zrl vate,
da bi videl tvojo moč in tvojo slavo;
4 zakaj tvoja dobrota je boljša kakor življenje,
moje ustnice te smejo slaviti.
5 Tako te bom slavil v svojem življenju,
v tvojem imenu bom vzdigoval svoje roke.
6 Kakor z maščobo in oljem se bo nasičevala moja duša,
z vriskajočimi ustnicami bodo hvalila moja usta,

8 zakaj bil si mi pomoč,
v senci tvojih peruti vriskam.
9 Moja duša se te je oklepala,
podpirala me je tvoja desnica.
?inc=bb&datum=22.7.2009