Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Jer 20,7Jer 20,7
English: World English Bible - WEB
7 Yahweh, you have persuaded me, and I was persuaded; you are stronger than I, and have prevailed: I am become a laughing-stock all the day, every one mocks me.
WP-Bible plugin
Zapeljal si me, GOSPOD,


Molitev za širjenje in pospeševanje češčenja JMS, za edinost in ljubezen v SLO in EU –
za vse bolnike, trpeče, osamljene, umirajoče…po bolnicah, doma, v domovih starejših, zaporih
POVZPEL SE JE NA GORO S SVOJIMI UČENCI
…
- ALELUJA
- Evangelij po Janezu Jn 6,1-15Jn 6,1-15
English: World English Bible - WEB
6 1 After these things, Jesus went away to the other side of the sea of Galilee, which is also called the Sea of Tiberias. 2 A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick. 3 Jesus went up into the mountain, and he sat there with his disciples. 4 Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand. 5 Jesus therefore lifting up his eyes, and seeing that a great multitude was coming to him, said to Philip, “Where are we to buy bread, that these may eat?” 6 This he said to test him, for he himself knew what he would do. 7 Philip answered him, “Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that everyone of them may receive a little.” 8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to him, 9 “There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are these among so many?” 10 Jesus said, “Have the people sit down.” Now there was much grass in that place. So the men sat down, in number about five thousand. 11 Jesus took the loaves; and having given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to those who were sitting down; likewise also of the fish as much as they desired. 12 When they were filled, he said to his disciples, “Gather up the broken pieces which are left over, that nothing be lost.” 13 So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which were left over by those who had eaten. 14 When therefore the people saw the sign which Jesus did, they said, “This is truly the prophet who comes into the world.” 15 Jesus therefore, perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again to the mountain by himself.
WP-Bible plugin
Jezus nahrani pet tisoč mož
1 Potem se je Jezus prepeljal na drugo stran Galilejskega, to je Tiberijskega jezera. 2 Za njim je šla velika množica, ker je videla znamenja, ki jih je delal na bolnikih. 3 On pa se je povzpel na goro in tam sedel s svojimi učenci.
4 Blizu je bila pasha, judovski praznik. 5 Ko je Jezus tedaj povzdignil oči in videl, da prihaja k njemu velika množica, je rekel Filipu: »Kje naj kupimo kruha, da bodo tile jedli?« 6 To pa je rekel, ker ga je preizkušal; sam je namreč vedel, kaj bo storil. 7 Filip mu je odgovoril: »Za dvesto denarijev kruha jim ne bi bilo dosti, da bi vsak dobil vsaj majhen kos.« 8 Eden izmed njegovih učencev, Andrej, brat Simona Petra, mu je rekel: 9 »Tukaj je deček, ki ima pet ječmenovih hlebov in dve ribi, a kaj je to za toliko ljudi?« 10 Jezus je dejal: »Posedite ljudi.« Bilo pa je na tistem kraju veliko trave. Posedlo je torej kakih pet tisoč mož. 11 Tedaj je Jezus vzel hlebe, se zahvalil in jih razdelil med sedeče. Prav tako je razdelil tudi ribe, kolikor so hoteli. 12 Ko so se najedli, je rekel svojim učencem: »Poberite koščke, ki so ostali, da se kaj ne izgubi.« 13 Pobrali so jih torej in napolnili dvanajst košar s koščki, ki so od petih ječmenovih hlebov ostali tistim, ki so jedli. 14 Ko so ljudje videli, da je storil znamenje, so govorili: »Ta je resnično prerok, ki mora priti na svet.« 15 Ker je Jezus spoznal, da nameravajo priti in ga s silo odvesti, da bi ga postavili za kralja, se je spet sam umaknil na goro.
…
…
…
RAZMIŠLJANJA O SKRIVNOSTIH JEZUSOVEGA TRPLJENJA
MED ROŽNIM VENCEM BOŽJEGA USMILJENJA
V LUČI EVANGELIJA
…
…
…
Ki je za nas krvavi pot potil…
…
Ti pa se povzpneš na goro in sedeš s svojimi učenci…
…
V Svetem Duhu se lahko vzpenjaš višje, če se prej spustiš v spodnji kraj svojega bitja. V človeka, stkanega iz prahu. Prah v nas želi gospodovati, Sveti Duh želi služiti. Znojne kapljice Tvoje Presvete Krvi so znamenja zmage nad našim upornim prahom.
V sebi ubiješ naše sovraštvo, ko s svojimi grehi Tebi in drug drugemu povzročamo trpljenje in vdano dahneš:
“Oče, ne moja, ampak Tvoja volja naj se zgodi!”
Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da bi najraje ušli pred ljudmi, ki nas ne marajo. Naša srca hrepenijo po miru,
ki ga svet ne more dati.
…
Mati Marija, Ti si zaupala v Očetovo dobroto, zato si tiho in ljubeče spremljala svojega Sina tudi na poti trpljenja.
Izprosi nam milost, da bomo tudi v trpljenju predani Svetemu Duhu.
…
…
…
Ki je za nas bičan bil
…
Povzdigneš oči in vidiš, da prihaja k Tebi velika množica…
…
V Svetem Duhu povzdigneš oči, a se ne ozreš na to, kar se vidi, ampak na to, kar se ne vidi. Kar se namreč vidi, je začasno, kar pa se ne vidi, je večno. In to je Ljubezen. V Ljubezni ni strahu, zato se ne ustrašiš velike množice niti takrat, ko Te naščuvana od oblastnikov, obsodi na sramotno smrt. V sebi ubiješ naše sovraštvo, ko Tebe in drug drugega krivično sodimo. Na nas se ozreš v Svetem Duhu, zato tiho sprejmeš krivično obsodbo, Tvoje Presveto Srce pa mirno prosi: “Oče, odpusti jim, saj ne vedo, kaj delajo!”
Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da pogosto krivično sodimo, ker se oziramo le na to, kar se vidi… Kot nedorasle otroke nas razburka vsak veter človeške zvijačnosti…
…
Mati Marija, Ti si nevesta Svetega Duha, zato nisi nikogar obsojala. Izprosi nam milost, da bomo hrepeneli po zakramentu sprave in v njem našli moč za nov začetek.
…
…
…
Ki je za nas s trnjem kronan bil
…Preden deliš, se zahvališ… saj vse prejemaš iz Očetovih rok. Mi vidimo, da deliš kruh lačni množici, Ti pa vidiš, da deliš samega sebe grešnikom. V sebi ubiješ naše sovraštvo, ko se Tebi in drug drugemu posmehujemo. Na nas se ozreš v Svetem Duhu, zato tiho sprejmeš trnjevo krono . Tvoje Presveto Srce pa mirno prosi: “Oče, odpusti jim, saj ne vedo, kaj delajo!”
Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da Te tudi mi kronamo s trni našega napuha. Naša srca pa hrepenijo ravno po miru, ki nam ga lahko daš samo Ti.
…
Mati Marija, ti si nevesta Svetega Duha, zato razumeš veličino ponižnosti svojega Sina. Izprosi nam milost, da se bodo po rednem prejemanju zakramenta svete evharistije, tudi naša srca upodobila po Srcu Tvojega sina.
…
…
…
ki je za nas težki križ nesel
...
Na koncu rečeš: “Poberite koščke, da se kaj ne izgubi.”.
…
Skrbno ravnaš s kruhom, čeprav ga ostaja… Vidi se obilje, Ti pa misliš na tiste, ki jim ne ostaja…Gledaš z očmi Ljubezni. Misliš na našo večnost, zato nas vzgajaš z največjo možno Ljubeznijo. V sebi ubiješ naše sovraštvo, ko Tebi in drug drugemu nalagamo težki križ svoje sebičnosti. Tvoje Presveto Srce mirno prosi: “Oče, odpusti jim, saj ne vedo, kaj delajo!”
Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da nismo vredni Tvojega imena, saj pogosto skrbimo le za lastni trebušček. Naša srca pa hrepenijo po hrani, ki jo lahko daš samo Ti.
…
Mati Marija, ti si nevesta Svetega Duha, zato razumeš veličino darovanja. Izprosi nam milost, da nam bo postala sveta evharistija najpomembnejša hrana življenja.
…
…
…
Ki je za nas križan bil
…Spet se sam umakneš na goro…
…
Kadar naletiš na nerazumevanje, se ne prepiraš, ampak se umakneš na goro…v samoto…, kjer se dvigaš v Svetem Duhu.
Bolj, ko se dvigaš v Svetem Duhu, manj si razumljiv grešniku. Greh hoče usmrtiti Božje.
V sebi ubiješ naše sovraštvo, ko Tebi in drug drugemu povzročamo trpljenje in celo smrt. Zato nam odpuščaš in nas blagoslavljaš.
Ko dopolniš svojo pot Ljubezni, dahneš: “Oče, v Tvoje roke izročam svojo dušo!” Zato glej, tretji dan zopet živiš in nas ljubiš vekomaj, amen!
Zbrani v Tvojem imenu, Ti skesano priznamo, da v sebi pogosto raje ubijemo ljubezen kot da bi zaradi bližnjega umrli svojemu napuhu.
…
Mati Marija, ti si nevesta Svetega Duha, zato si zaupala v dobroto nebeškega Očeta tudi takrat, ko so Ti v naročje položili mrtvega Sina. Izprosi nam milost, da nam bo postala sveta evharistija vir sreče, ki je svet ne more dati.
…
…
…
Položimo pred Gospoda svoje prošnje:
….spontane…nato zaključek:
Posebej pa Te prosimo za našo (prosimo po imenu za vsakega prisotnega)…in vse, ki se nam priporočajo v molitev.
Blagoslovi nas ta trenutek in prosimo, blagoslovi tudi zadnjo uro tistega izmed nas, ki bo prvi umrl.
O, Jezus, Jagnje Božje, ki se neprestano daruješ na naših oltarjih v zveličanje sveta, hočemo se združiti s Teboj in s Teboj
trpeti v povezanosti z vso Cerkvijo.
V ta namen Ti darujemo svoje trpljenje, ki nam ga podarja Tvoja previdnost. Naj bo naša slabotna žrtev v blagoslov za Cerkev, duhovnike in grešnike, kar smo mi vsi. Sprejmi po rokah Marije v svoje Srce te izrečene prošnje, pa tudi tiste, ki jih
nosimo v svojem srcu, KI ŽIVIŠ IN NAS LJUBIŠ VEKOMAJ. Amen. Oče naš, Zdrava Marija…
Evangelij po Mateju
Mt 12,38-42Mt 12,38-42
English: World English Bible - WEB
38 Then certain of the scribes and Pharisees answered, “Teacher, we want to see a sign from you.”
39 But he answered them, “An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet.
40 For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
41 The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and behold, someone greater than Jonah is here.
42 The queen of the south will rise up in the judgment with this generation, and will condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, someone greater than Solomon is here.
WP-Bible plugin

2. Mojzesova knjiga
2 Mz 14,5-182 Mz 14,5-18
English: World English Bible - WEB
5 It was told the king of Egypt that the people had fled; and the heart of Pharaoh and of his servants was changed towards the people, and they said, “What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?”
6 He made ready his chariot, and took his army with him;
7 and he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over all of them.
8 Yahweh hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel; for the children of Israel went out with a high hand.
9 The Egyptians pursued after them: all the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen, and his army; and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baal Zephon.
10 When Pharaoh drew near, the children of Israel lifted up their eyes, and behold, the Egyptians were marching after them; and they were very afraid. The children of Israel cried out to Yahweh.
11 They said to Moses, “Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? Why have you treated us this way, to bring us forth out of Egypt?
12 Isn’t this the word that we spoke to you in Egypt, saying, ‘Leave us alone, that we may serve the Egyptians?’ For it were better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.”
13 Moses said to the people, “Don’t be afraid. Stand still, and see the salvation of Yahweh, which he will work for you today: for the Egyptians whom you have seen today, you shall never see them again.
14 Yahweh will fight for you, and you shall be still.”
15 Yahweh said to Moses, “Why do you cry to me? Speak to the children of Israel, that they go forward.
16 Lift up your rod, and stretch out your hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go into the midst of the sea on dry ground.
17 I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall go in after them: and I will get myself honor over Pharaoh, and over all his armies, over his chariots, and over his horsemen.
18 The Egyptians shall know that I am Yahweh, when I have gotten myself honor over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen.”
WP-Bible plugin
|
5 Egiptovskemu kralju so sporočili, da je ljudstvo pobegnilo. Tedaj se je faraonu in njegovim služabnikom spremenilo srce glede ljudstva in so rekli: »Le kako smo mogli spustiti Izraelce iz svoje službe!« 6 Napregel je torej svoj voz in vzel ljudi s seboj. 7 Vzel je šeststo izbranih voz in vse vozove Egipčanov in častnike na vsakem od njih. 8 GOSPOD je zakrknil srce egiptovskega kralja faraona, da je zasledoval Izraelove sinove, ti pa so odhajali z vzdignjeno roko. 9 Egipčani so jih zasledovali z vsemi faraonovimi konji, vozovi, konjeniki in vojsko in jih dohiteli, ko so taborili ob morju pri Pi Hahirótu pred Báal Cefónom.
10 Ko se je faraon bližal, so Izraelovi sinovi vzdignili oči in zagledali Egipčane, ki so šli za njimi. Izraelovi sinovi so se silno prestrašili in so vpili h GOSPODU. 11 Rekli so Mojzesu: »Ali mar ni bilo grobov v Egiptu, da si nas odpeljal, da umremo v puščavi? Kaj si nam storil, da si nas izpeljal iz Egipta? 12 Ali ti nismo že v Egiptu govorili in rekli: ›Pusti nas, da služimo Egipčanom!‹ Saj bi bilo boljše za nas, da bi služili Egipčanom, kakor da umremo v puščavi.« 13 Mojzes je rekel ljudstvu: »Nikar se ne bojte! Vztrajajte in videli boste rešitev, ki vam jo danes nakloni GOSPOD. Kajti kakor danes vidite Egipčane, jih ne boste videli nikdar več. 14 GOSPOD se bo bojeval za vas, vi pa ostanite mirni!«
![]() 15 GOSPOD je rekel Mojzesu: »Kaj vpiješ k meni? Ukaži Izraelovim sinovom, naj se odpravijo! 16 Ti pa povzdigni palico in iztegni roko nad morje in ga razdeli, da bodo šli Izraelovi sinovi po suhem sredi morja! 17 In jaz bom zakrknil srce Egipčanom, da pojdejo za njimi. Potem bom pokazal svoje veličastvo nad faraonom in vso njegovo vojsko, nad njegovimi vozovi in konjeniki. 18 Egipčani bodo spoznali, da sem jaz GOSPOD, ko pokažem svoje veličastvo nad faraonom, nad njegovimi vozovi in konjeniki.«
|
Psalmi 2 Mz 15,1-62 Mz 15,1-6
English: World English Bible - WEB
15
1 Then Moses and the children of Israel sang this song to Yahweh, and said,
“I will sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously:
The horse and his rider he has thrown into the sea.
2 Yah is my strength and song,
He has become my salvation:
This is my God, and I will praise him;
My father’s God, and I will exalt him.
3 Yahweh is a man of war.
Yahweh is his name.
4 He has cast Pharaoh’s chariots and his army into the sea;
His chosen captains are sunk in the Red Sea.
5 The deeps cover them.
They went down into the depths like a stone.
6 Your right hand, Yahweh, is glorious in power,
Your right hand, Yahweh, dashes the enemy in pieces.
WP-Bible plugin
