English: World English Bible - WEB
5 For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion. In the covert of his tent he will hide me. He will lift me up on a rock.
WP-Bible plugin
v svojem zavetišču Evangelij po Janezu
Jn 17,11-19Jn 17,11-19
English: World English Bible - WEB
11 I am no more in the world, but these are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them through your name which you have given me, that they may be one, even as we are.
12 While I was with them in the world, I kept them in your name. Those whom you have given me I have kept. None of them is lost, except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.
13 But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves.
14 I have given them your word. The world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
15 I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one.
16 They are not of the world even as I am not of the world.
17 Sanctify them in your truth. Your word is truth.
18 As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.
19 For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
WP-Bible plugin
11 Nisem več na svetu; oni so na svetu, jaz pa odhajam k tebi. Sveti Oče, ohrani jih v svojem imenu, ki si mi ga dal, da bodo eno kakor midva. 12 Dokler sem bil z njimi, sem jih varoval v tvojem imenu, ki si mi ga dal. Obvaroval sem jih in nobeden izmed njih se ni pogubil, razen sina pogubljenja, da se izpolni Pismo. 13 Zdaj odhajam k tebi, vendar to govorim na svetu, da bodo imeli moje veselje v sebi dopolnjeno. 14 Izročil sem jim tvojo besedo, svet pa jih je zasovražil, ker niso od sveta, kakor jaz nisem od sveta. 15 Ne prosim, da jih vzameš s sveta, ampak da jih obvaruješ hudega. 16 Niso od sveta, kakor jaz nisem od sveta. 17 Posveti jih v resnici; tvoja beseda je resnica.
18 Kakor si mene poslal na svet, sem tudi jaz njih poslal v svet, 19 in zanje se posvečujem, da bi bili tudi oni posvečeni v resnici.
Apostolska dela
Apd 20,28-38Apd 20,28-38
English: World English Bible - WEB
28 Take heed, therefore, to yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of the Lord and TR, NU omit “the Lord and” God which he purchased with his own blood.
29 For I know that after my departure, vicious wolves will enter in among you, not sparing the flock.
30 Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
31 Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn’t cease to admonish everyone night and day with tears.
32 Now, brothers, The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.” I entrust you to God, and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
33 I coveted no one’s silver, or gold, or clothing.
34 You yourselves know that these hands ministered to my necessities, and to those who were with me.
35 In all things I gave you an example, that so laboring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’”
36 When he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all.
37 They all wept a lot, and fell on Paul’s neck and kissed him,
38 sorrowing most of all because of the word which he had spoken, that they should see his face no more. And they accompanied him to the ship.
WP-Bible plugin
| 28 Pazíte nase in na vso čredo, v kateri vas je Sveti Duh postavil za škofe, da bi pasli Božjo Cerkev, ki si jo je bil pridobil s svojo krvjo. 29 Vem, da bodo po mojem odhodu prišli med vas grabežljivi volkovi, ki ne bodo prizanašali čredi. 30 Tudi iz vaših vrst bodo vstali možje, ki bodo s svojimi krivimi nauki potegnili učence za sabo. 31 Zato ostaníte budni in ne pozabíte, da tri leta noč in dan nisem nehal s solzami opominjati vsakega izmed vas! 32 Zdaj pa vas izročam Bogu in besedi njegove milosti. On ima moč, da vas izgradi in vam zagotovi dediščino med vsemi posvečenimi. 33 Od nikogar si nisem poželel srebra, zlata ali obleke. 34 Sami veste, da so te roke prislužile vse, kar smo potrebovali jaz in moji spremljevalci. 35 Vsem sem vam dal zgled, kako moramo s trdim delom pomagati slabotnim in se spominjati besed Gospoda Jezusa, ki je rekel: ›Večja sreča je dajati kakor prejemati.‹«
36 Po teh besedah je pokleknil in vsi skupaj so molili. 37 Nastal je velik jok, vrgli so se Pavlu okrog vratu in ga v slovo poljubljali. 38 Še posebej so bili potrti ob njegovi besedi, ki jo je rekel, da ga poslej ne bodo več gledali v obraz. Nato so ga pospremili do ladje.
|
Ps 68,29-30.33-36Ps 68,29-30.33-36
English: World English Bible - WEB
29 Because of your temple at Jerusalem,
Kings shall bring presents to you.
30 Rebuke the wild animal of the reeds,
The multitude of the bulls, with the calves of the peoples.
Being humbled, may it bring bars of silver.
Scatter the nations that delight in war.
33 To him who rides on the heaven of heavens, which are of old;
Behold, he utters his voice, a mighty voice.
34 Ascribe strength to God!
His excellency is over Israel,
His strength is in the skies.
35 You are awesome, God, in your sanctuaries.
The God of Israel gives strength and power to his people.
Praise be to God!
WP-Bible plugin
29 Ukaži svoji moči, o Bog;
pokaži svojo moč, o Bog, ki si delal za nas.
30 Iz tvojega templja nad Jeruzalemom
ti kralji prinašajo darove.
|