Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
Maj
16
Avtor: M | Komentarji (0)

Evangelij po Janezu

Jn 15,9-17Jn 15,9-17
English: World English Bible - WEB

9 Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love. 10 If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and remain in his love. 11 I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full. 12 “This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you. 13 Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends. 14 You are my friends, if you do whatever I command you. 15 No longer do I call you servants, for the servant doesn’t know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you. 16 You didn’t choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you. 17 “I command these things to you, that you may love one another.

WP-Bible plugin

9 Kakor je Oče mene ljubil, sem tudi jaz vas ljubil. Ostanite v moji ljubezni! 10 Če se boste držali mojih zapovedi, boste ostali v moji ljubezni, kakor sem se tudi jaz držal zapovedi svojega Očeta in ostajam v njegovi ljubezni.

11 To sem vam povedal, da bo moje veselje v vas in da bo vaše veselje dopolnjeno. 12 To je moja zapoved, da se ljubite med seboj, kakor sem vas jaz ljubil. 13 Nihče nima večje ljubezni, kakor je ta, da dá življenje za svoje prijatelje. 14 Vi ste moji prijatelji, če delate, kar vam naročam. 15 Ne imenujem vas več služabnike, ker služabnik ne ve, kaj dela njegov gospodar; vas sem imenoval prijatelje, ker sem vam razodel vse, kar sem slišal od svojega Očeta. 16 Niste vi mene izvolili, ampak sem jaz vas izvolil in vas postavil, da greste in obrodite sad in da vaš sad ostane; tako vam bo Oče dal, kar koli ga boste prosili v mojem imenu. 17 To vam naročam, priblizalo-se-vam-je-bozje-kraljestvo2da se ljubite med seboj!«

1.berilo

Apostolska dela

Apd 10,25-26.34-35.44-48Apd 10,25-26.34-35.44-48
English: World English Bible - WEB

25 When it happened that Peter entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshiped him. 26 But Peter raised him up, saying, “Stand up! I myself am also a man.” 34 Peter opened his mouth and said, “Truly I perceive that God doesn’t show favoritism; 35 but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him. 44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the word. 45 They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the Gentiles. 46 For they heard them speaking in other languages and magnifying God. Then Peter answered, 47 “Can any man forbid the water, that these who have received the Holy Spirit as well as we should not be baptized?” 48 He commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay some days.

WP-Bible plugin

25 Peter je hotel vstopiti, tedaj pa mu je Kornelij prišel naproti in padel pred njim na kolena. 26 Peter mu je vêlel vstati z besedami: »Vstani! Tudi jaz sem samo človek.«

Petrov govor v Kornelijevi hiši
34 Tedaj je Peter spregovoril: »Zdaj v resnici razumem, da Bog ne gleda na osebo, 35 temveč mu je v vsakem narodu všeč tisti, ki se ga boji in pravično ravna.

Pogani prejmejo Svetega Duha
44 Ko je Peter še govoril te besede, je prišel Sveti Duh nad vse, ki so poslušali besedo. 45 Verniki iz obreze, ki so prišli s Petrom, so se čudili, kako da se dar Svetega Duha razliva tudi na pogane; 46 slišali so jih namreč, kako govorijo z darom jezikov in poveličujejo Boga. Tedaj je Peter spregovoril: 47 »Ti ljudje so prejeli Svetega Duha tako kakor mi. Ali more kdo braniti, da ne bi bili tudi krščeni z vodo?« 48 In naročil je, naj jih krstijo v imenu Jezusa Kristusa. Nato so ga prosili, naj ostane še nekaj dni med njimi.

Psalmi

Ps 98,1-4Ps 98,1-4
English: World English Bible - WEB

98 A Psalm. 1 Sing to Yahweh a new song, For he has done marvelous things! His right hand, and his holy arm, have worked salvation for him. 2 Yahweh has made known his salvation. He has openly shown his righteousness in the sight of the nations. 3 He has remembered his loving kindness and his faithfulness toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. 4 Make a joyful noise to Yahweh, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!

WP-Bible plugin

PSALM 98 (97)
Odrešenje prihaja

98

1 Pojte GOSPODU novo pesem,
ker je storil čudovita dela;
njegova desnica mu je pomagala,
njegov sveti laket.
2 GOSPOD je dal spoznati svoje odrešenje,
očem narodov je razodel svojo pravičnost.
3 Spomnil se je svoje dobrote in zvestobe
za Izraelovo hišo.
Vsi konci zemlje so videli
odrešenje našega Boga.


4 Vzklikajte GOSPODU, vsa zemlja,
vedri bodite, vriskajte in prepevajte!

2. BERILO

1. Janezovo pismo

1 Jn 4,7-101 Jn 4,7-10
English: World English Bible - WEB

7 Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God, and knows God. 8 He who doesn’t love doesn’t know God, for God is love. 9 By this was God’s love revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him. 10 In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice “atoning sacrifice” is from the Greek “hilasmos,” an appeasing, propitiating, or the means of appeasement or propitiation-- the sacrifice that turns away God’s wrath because of our sin. for our sins.

WP-Bible plugin

Bog je ljubezen
7 Ljubi, ljubimo se med seboj, ker je ljubezen od Boga in ker je vsak, ki ljubi, iz Boga rojen in Boga pozna. 8 Kdor ne ljubi, Boga ni spoznal, kajti Bog je ljubezen. 9 Božja ljubezen do nas pa se je razodela v tem, da je Bog poslal v svet svojega edinorojenega Sina, da bi živeli po njem. 10 Ljubezen je v tem – ne v tem, da bi bili mi vzljubili Boga. On nas je vzljubil in poslal svojega Sina v spravno daritev za naše grehe.

?inc=bb&mod=2


Maj
16
Avtor: M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Jn 16,5Jn 16,5
English: World English Bible - WEB

5 But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, ‘Where are you going?’

WP-Bible plugin

zdaj pa odhajam k njemu, ki me je poslal, in nobeden izmed vas me ne vpraša: ›Kam odhajaš?

bodite-torej-budni1



Maj
16
Avtor: M | Komentarji (0)

Evangelij po Janezu

Jn 15,18-21Jn 15,18-21
English: World English Bible - WEB

18 If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you. 19 If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, since I chose you out of the world, therefore the world hates you. 20 Remember the word that I said to you: ‘A servant is not greater than his lord.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will keep yours also. 21 But all these things will they do to you for my name’s sake, because they don’t know him who sent me.

WP-Bible plugin

Svet vas bo sovražil
18 »Če vas svet sovraži, vedite, da je mene sovražil pred vami. 19 Če bi bili od sveta, bi svet ljubil, kar je njegovo; ker pa niste od sveta, ampak sem vas jaz odbral od sveta, vas svet sovraži. 20 Spominjajte se besede, ki sem vam jo rekel: ›Služabnik ni večji kot njegov gospodar.‹ Če so preganjali mene, bodo preganjali tudi vas; če so se držali moje besede, se bodo tudi vaše. 21 Vse to vam bodo delali zaradi mojega imena, ker ne poznajo tistega, ki me je poslal.
Jesus Is Led Back from Herod to Pilate

Apostolska dela

Apd 16,1-10Apd 16,1-10
English: World English Bible - WEB

16 1 He came to Derbe and Lystra: and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess who believed; but his father was a Greek. 2 The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him. 3 Paul wanted to have him go out with him, and he took and circumcised him because of the Jews who were in those parts; for they all knew that his father was a Greek. 4 As they went on their way through the cities, they delivered the decrees to them to keep which had been ordained by the apostles and elders who were at Jerusalem. 5 So the assemblies were strengthened in the faith, and increased in number daily. 6 When they had gone through the region of Phrygia and Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia. 7 When they had come opposite Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit didn’t allow them. 8 Passing by Mysia, they came down to Troas. 9 A vision appeared to Paul in the night. There was a man of Macedonia standing, begging him, and saying, “Come over into Macedonia and help us.” 10 When he had seen the vision, immediately we sought to go out to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the Gospel to them.

WP-Bible plugin

Pavel si izbere za spremljevalca Timóteja

16

1 Prišel je v Derbo in od tam v Listro. Tam je živel učenec z imenom Timótej, sin Judinje, ki je sprejela vero, njegov oče pa je bil Grk. 2 Bratje v Listri in v Ikóniju so imeli o njem zelo dobro mnenje. 3 Pavel ga je hotel vzeti s sabo, zato ga je dal obrezati. To je storil zaradi Judov, ki so živeli v tistih krajih; vsi so namreč vedeli, da je bil njegov oče Grk. 4 Ko so potovali skozi mesta, so vernikom naročali, naj se držijo navodil, ki so jih sprejeli apostoli in starešine v Jeruzalemu. 5 Cerkve so se utrjevale v veri in število vernikov je rastlo iz dneva v dan.
Potovanja skozi Malo Azijo
6 Potovali so skozi Frigijo in deželo Galačanov, ker jim je Sveti Duh branil, da bi oznanjali besedo v provinci Aziji. 7 Ko so prišli do Mízije, so poskušali priti v Bitinijo, toda Jezusov Duh jim tega ni dovolil. 8 Zato so potovali prek Mízije in se spustili v Troádo. 9 Neko noč pa je Pavel videl prikazen. Pred njim je stal neki Makedonec in ga prosil: »Pridi v Makedonijo in pomagaj nam!« 10 In ko se mu je to prikazalo, smo takoj začeli iskati priložnost, da bi odrinili v Makedonijo. Doumeli smo, da nas Bog kliče, naj tja ponesemo veselo oznanilo.

Ps 100,2-3.5Ps 100,2-3.5
English: World English Bible - WEB

2 Serve Yahweh with gladness. Come before his presence with singing. 3 Know that Yahweh, he is God. It is he who has made us, and we are his. We are his people, and the sheep of his pasture. 5 For Yahweh is good. His loving kindness endures forever, His faithfulness to all generations.

WP-Bible plugin

2 služite GOSPODU z veseljem,
pridite predenj z vriskanjem!
3 Spoznajte, da je GOSPOD Bog:
on nas je naredil in mi smo njegovi,
njegovo ljudstvo, čreda njegove paše.

5 Zakaj GOSPOD je dober,
na veke traja njegova dobrota,
od roda do roda njegova zvestoba.