Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
apr
20

Evangelij po Janezu

Jn 3,1-8Jn 3,1-8
English: World English Bible - WEB

3 1 Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews. 2 The same came to him by night, and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him.” 3 Jesus answered him, “Most assuredly, I tell you, unless one is born anew, The word translated “anew” here and in also means “again” and “from above”. he can’t see the Kingdom of God.” 4 Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb, and be born?” 5 Jesus answered, “Most assuredly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can’t enter into the Kingdom of God! 6 That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit. 7 Don’t marvel that I said to you, ‘You must be born anew.’ 8 The wind The same Greek word means wind, breath, and spirit. blows where it wants to, and you hear its sound, but don’t know where it comes from and where it is going. So is everyone who is born of the Spirit.”

WP-Bible plugin

Jezus in Nikodém

3

1 Med farizeji pa je bil človek, ki mu je bilo ime Nikodém; bil je prvak med Judi. 2 Ponoči je prišel k Jezusu in mu rekel: »Rabi, vemo, da si prišel od Boga kot učitelj; kajti nihče ne more delati teh znamenj, ki jih ti delaš, če ni Bog z njim.« 3 Jezus je odgovoril in mu rekel: »Resnično, resnično, povem ti: Če se kdo ne rodi od zgoraj, ne more videti Božjega kraljestva.« 4 Nikodém mu je dejal: »Kako se more človek roditi, če je star? Mar more drugič v telo svoje matere in se roditi?« 5 Jezus mu je odgovoril: »Resnično, resnično, povem ti: Če se kdo ne rodi iz vode in Duha, ne more priti v Božje kraljestvo. 6 Kar je rojeno iz mesa, je meso, in kar je rojeno iz Duha, je duh. 7 Ne čudi se, da sem ti rekel: Morate se roditi od zgoraj. 8 Veter veje, koder hoče, njegov glas slišiš, pa ne veš, od kod prihaja in kam gre. Tako je z vsakim, ki je rojen iz Duha.«
dela-ki-mi-jih-je-dal-moj-oce2

Apostolska dela

Apd 4,23-31Apd 4,23-31
English: World English Bible - WEB

23 Being let go, they came to their own company, and reported all that the chief priests and the elders had said to them. 24 When they heard it, they lifted up their voice to God with one accord, and said, “O Lord, you are God, who made the heaven, the earth, the sea, and all that is in them; 25 who by the mouth of your servant, David, said, ‘Why do the nations rage, And the peoples plot a vain thing? 26 The kings of the earth take a stand, And the rulers take council together, Against the Lord, and against his Christ Christ and Messiah both mean Anointed One. .’ 27 For truly, in this city against your holy servant, Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together 28 to do whatever your hand and your council foreordained to happen. 29 Now, Lord, look at their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness, 30 while you stretch out your hand to heal; and that signs and wonders may be done through the name of your holy Servant Jesus.” 31 When they had prayed, the place was shaken where they were gathered together. They were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness.

WP-Bible plugin

Verniki molijo za srčnost
23 Ko so ju izpustili, sta se vrnila k svojim in jim sporočila vse, kar so jima bili povedali véliki duhovniki in starešine. 24 Ob njunih besedah so verniki enodušno povzdignili glas k Bogu in molili: »Gospod, ti si naredil nebo in zemljo in morje in vse, kar je v njih! 25 V Svetem Duhu si govoril po ustih našega očeta Davida, svojega služabnika:
Zakaj hrumijo narodi
in ljudstva razmišljajo v prazno?
26 Kralji zemlje so se dvignili
in oblastniki so se zbrali
proti Gospodu in proti njegovemu Maziljencu.
27 V tem mestu so se zares zbrali zoper tvojega svetega služabnika Jezusa, ki si ga ti mazilil. Zbrali so se Herod in Poncij Pilat, narodi in Izraelovi rodovi, 28 da bi storili, kar si ti s svojo roko in v svojem sklepu vnaprej določil. 29 In zdaj, Gospod, glej, kaj grozijo, in daj, da bomo tvoji služabniki z vso srčnostjo oznanjali tvojo besedo! 30 Iztegni roko, da se bodo dogajala ozdravljenja in znamenja in čudeži v imenu tvojega svetega služabnika Jezusa!« 31 In ko so odmolili, se je stresel prostor, kjer so bili zbrani; in vsi so bili polni Svetega Duha in so z vso srčnostjo oznanjali Božjo besedo.

Ps 2,1-2.4-5.7-8Ps 2,1-2.4-5.7-8
English: World English Bible - WEB

2 1 Why do the nations rage, And the peoples plot a vain thing? 2 The kings of the earth take a stand, And the rulers take counsel together, Against Yahweh, and against his anointed, The word “anointed” is the same as the word for “Messiah” or “Christ” saying, 4 He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision. 5 Then he will speak to them in his anger, And terrify them in his wrath: 7 I will tell of the decree. Yahweh said to me, “You are my son. Today I have become your father. 8 Ask of me, and I will give the nations for your inheritance, The uttermost parts of the earth for your possession.

WP-Bible plugin

PSALM 2
Bog in njegov maziljenec

2

1 Zakaj hrumijo narodi
in ljudstva razmišljajo prazne reči?
2 Kralji zemlje so se dvignili,
oblastniki se skupaj posvetujejo
proti GOSPODU in proti njegovemu Maziljencu:


4 Ta, ki prestoluje v nebesih, se smeje,
GOSPOD se jim posmehuje.
5 Potem jim spregovori v svoji jezi,
v svojem srdu jih prestraši:


7 Razglasil bom GOSPODOV zakon.
Rekel mi je: »Ti si moj sin,
danes sem te rodil.
8 Zahtevaj od mene,
in dam ti narode v dediščino,
v lastnino konce zemlje.



Komentarjev še ni.

RSS vir za komentarje tega prispevka. TrackBack URI

Komentiraj