apr
15
Avtor: +M | Komentarji (0)
Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Raz 15,4Raz 15,4
English: World English Bible - WEB
4 Who wouldn’t fear you, Lord,
And glorify your name?
For you only are holy.
For all the nations will come and worship before you.
For your righteous acts have been revealed.”
WP-Bible plugin
Kdo se ne bi bal, Gospod,
in ne slavil tvojega imena?
Zakaj ti edini si svet.
Vsi narodi bodo prišli
in se poklonili pred tabo,
ker so se razodele tvoje sodbe.«

apr
15
Avtor: +M | Komentarji (0)
Evangelij po Luku
Lk 24,13-35Lk 24,13-35
English: World English Bible - WEB
13 Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia 60 stadia = about 11 kilometers or about 7 miles. from Jerusalem.
14 They talked with each other about all of these things which had happened.
15 It happened, while they talked and questioned together, that Jesus himself came near, and went with them.
16 But their eyes were kept from recognizing him.
17 He said to them, “What are you talking about as you walk, and are sad?”
18 One of them, named Cleopas, answered him, “Are you the only stranger in Jerusalem who doesn’t know the things which have happened there in these days?”
19 He said to them, “What things?”
They said to him, “The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
20 and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
21 But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened.
22 Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb;
23 and when they didn’t find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.
24 Some of us went to the tomb, and found it just like the women had said, but they didn’t see him.”
25 He said to them, “Foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!
26 Didn’t the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?”
27 Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself.
28 They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further.
29 They urged him, saying, “Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over.”
He went in to stay with them.
30 It happened, that when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them.
31 Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight.
32 They said one to another, “Weren’t our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?”
33 They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them,
34 saying, “The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!”
35 They related the things that happened along the way, and how he was recognized by them in the breaking of the bread.
WP-Bible plugin
|
Pot v Emavs
13 In glej, prav tisti dan sta dva izmed njih potovala v vas, ki se imenuje Emavs in je šestdeset stadijev oddaljena od Jeruzalema. 14 Pogovarjala sta se o vsem tem, kar se je zgodilo. 15 In medtem ko sta se pogovarjala in razpravljala, se jima je približal sam Jezus in hodil z njima. 16 Njune oči pa so bile zastrte, da ga nista spoznala. 17 Rekel jima je: »O kakšnih rečeh se pogovarjata med potjo?« Žalostna sta obstala 18 in eden izmed njiju, ki mu je bilo ime Kleopa, mu je odgovoril: »Si ti edini tujec v Jeruzalemu, ki ne ve, kaj se je tam zgodilo te dni?« 19 »Kaj neki?« je rekel. Dejala sta: »Kar se je zgodilo z Jezusom Nazarečanom, ki je bil prerok, mogočen v dejanju in besedi pred Bogom in vsem ljudstvom; 20 kako so ga naši véliki duhovniki in poglavarji izročili v smrtno obsodbo in ga križali. 21 Mi pa smo upali, da je on tisti, ki bo odkupil Izrael. Vrh vsega pa je danes že tretji dan, odkar se je to zgodilo. 22 Vsi iz sebe smo tudi zaradi nekaterih žena iz naših vrst. Ko so bile zgodaj zjutraj pri grobu 23 in niso našle njegovega telesa, so se vrnile in pripovedovale, da so imele celó videnje angelov, ki so dejali, da živi. 24 Nekateri izmed naših so šli h grobu in so našli vse takó, kakor so pripovedovale žene, njega pa niso videli.« 25 In on jima je rekel: »O nespametna in počasna v srcu za verovanje vsega, kar so povedali preroki! 26 Mar ni bilo potrebno, da je Mesija to pretrpel in šel v svojo slavo?« 27 Tedaj je začel z Mojzesom in vsemi preroki ter jima razlagal, kar je napisano o njem v vseh Pismih.
![]() 28 Medtem so se približali vasi, kamor so bili namenjeni. On pa se je delal, kakor da gre dalje. 29 Silila sta ga in govorila: »Ostani z nama, kajti proti večeru gre in dan se je že nagnil.« In vstopil je, da bi ostal pri njiju. 30 Ko je sédel z njima za mizo, je vzel kruh, blagoslovil, ga razlomil in jima ga dal. 31 Tedaj so se jima odprle oči in sta ga spoznala. On pa je izginil izpred njiju. 32 In rekla sta drug drugemu: »Ali ni najino srce gorelo v nama, ko nama je po poti govoril in odpiral Pisma?« 33 Še tisto uro sta vstala in se vrnila v Jeruzalem ter našla zbrane enajstere in tiste, ki so bili z njimi. 34 Govorili so, da je bil Gospod resnično obujen in se prikazal Simonu. 35 Tudi ona dva sta pripovedovala, kaj se je zgodilo na poti in kako sta ga prepoznala po lomljenju kruha.
BERILOApd 3,1-10Apd 3,1-10
|
|
Hromi ozdravi
1 Peter in Janez sta šla ob deveti uri molit v tempelj. 2 Prinesli so moža, ki je bil od rojstva hrom. Vsak dan so ga polagali pred tempeljska vrata, ki se imenujejo Lepa, da bi prosil vbogajme tiste, ki so prihajali v tempelj. 3 Ko je mož videl, da nameravata Peter in Janez stopiti v tempelj, ju je prosil miloščine. 4 Peter in Janez sta se zazrla vanj in Peter je rekel: »Poglej naju!« 5 Mož ju je napeto gledal, če bo kaj dobil. 6 Peter pa je rekel: »Srebra in zlata nimam, dam ti pa, kar imam: v imenu Jezusa Kristusa Nazarečana, hôdi!« 7 In prijel ga je za desno roko in ga dvignil. V hipu so se mu utrdila stopala in gležnji. 8 Skočil je pokonci, čvrsto stal in hodil. Šel je z njima v tempelj in hodil okoli, poskakoval in hvalil Boga. 9 Vse ljudstvo je videlo, kako hodi in hvali Boga. 10 Prepoznali so ga: bil je prav tisti, ki je navadno sedèl pri tempeljskih Lepih vratih in prosil vbogajme. In čudili so se in bili čisto iz sebe spričo tega, kar se mu je zgodilo.
|
Psalmi 105,1-4.6-9Psalmi 105,1-4.6-9
English: World English Bible - WEB
105
1 Give thanks to Yahweh! Call on his name!
Make his doings known among the peoples.
2 Sing to him, sing praises to him!
Tell of all his marvelous works.
3 Glory in his holy name.
Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
4 Seek Yahweh and his strength.
Seek his face forever more.
6 You seed of Abraham, his servant,
You children of Jacob, his chosen ones.
7 He is Yahweh, our God.
His judgments are in all the earth.
8 He has remembered his covenant forever,
The word which he commanded to a thousand generations,
9 The covenant which he made with Abraham,
His oath to Isaac,
WP-Bible plugin
|
PSALM 105 (104)
Čudovita Izraelova zgodovina
1 Zahvaljujte se GOSPODU, kličite njegovo ime,
dajte spoznati med ljudstvi njegova dela.
2 Pojte mu, igrajte mu,
premišljajte o vseh njegovih čudovitih delih.
3 Ponašajte se z njegovim svetim imenom,
naj se veseli srce tistih, ki iščejo GOSPODA.
4 Iščite GOSPODA in njegovo moč,
vedno iščite njegovo obličje.
|
|
6 zarod njegovega služabnika Abrahama,
Jakobovi sinovi, njegovi izvoljenci.
7 On je GOSPOD, naš Bog,
po vsej zemlji so njegove sodbe.
8 Na veke se spominja svoje zaveze,
besede, ki jo je zapovedal tisoč rodovom,
9 ki jo je sklenil z Abrahamom,
prisege, ki jo je dal Izaku.
|
