Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
apr
14
Avtor: +M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Raz 14,4Raz 14,4
English: World English Bible - WEB

4 These are those who were not defiled with women, for they are virgins. These are those who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed by Jesus from among men, the first fruits to God and to the Lamb.

WP-Bible plugin

To so tisti, ki se niso omadeževali z ženskami: so namreč deviški. To so tisti, ki spremljajo Jagnje, kamor koli gre. Ti so bili odkupljeni izmed ljudi kot prvenci za Boga in za Jagnje.

prvenci-za-boga-in-za-jagnje1




apr
14
Avtor: +M | Komentarji (0)

Evangelij po Janezu

Jn 20,11-18Jn 20,11-18
English: World English Bible - WEB

11 But Mary was standing outside at the tomb weeping. So, as she wept, she stooped and looked into the tomb, 12 and she saw two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain. 13 They told her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I don’t know where they have laid him.” 14 When she had said this, she turned around and saw Jesus standing, and didn’t know that it was Jesus. 15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” She, supposing him to be the gardener, said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.” 16 Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him, “Rhabbouni!” which is to say, “Teacher!” 17 Jesus said to her, “Don’t touch me, for I haven’t yet ascended to my Father; but go to my brothers, and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’” 18 Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had said these things to her.

WP-Bible plugin

Jezus se prikaže Mariji Magdaleni
11 Marija pa je stala zunaj pred grobom in jokala. Med jokom se je sklonila v grob 12 in zagledala dva angela v belih oblačilih. Sedela sta eden pri vzglavju in eden pri vznožju, kjer je bilo položeno Jezusovo telo. 13 Rekla sta ji: »Žena, zakaj jokaš?« Dejala jima je: »Mojega Gospoda so odnesli in ne vem, kam so ga položili.« 14 Ko je to rekla, se je obrnila in zagledala Jezusa. Stal je tam, pa ni vedela, da je Jezus. 15 Jezus ji je rekel: »Žena, zakaj jokaš? Koga iščeš?« Mislila je, da je vrtnar, in mu rekla: »Gospod, če si ga ti odnesel, mi povej, kam si ga položil, in ga bom jaz odnesla.« 16 Jezus ji je dejal: »Marija!«marija Ona se je obrnila in po hebrejsko rekla: »Rabuní« (kar pomeni Učitelj). 17 Jezus ji je rekel: »Ne oklepaj se me! Kajti nisem še šel gor k Očetu; pojdi pa k mojim bratom in jim povej: ›Odhajam gor k svojemu Očetu in vašemu Očetu, k svojemu Bogu in vašemu Bogu.‹« 18 Marija Magdalena je šla in učencem sporočila: »Gospoda sem videla,« in to, kar ji je povedal.

BERILO

Apostolska dela

Apd 2,36-41Apd 2,36-41
English: World English Bible - WEB

36 “Let all the house of Israel therefore know assuredly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.” 37 Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what shall we do?” 38 Peter said to them, “Repent, and be baptized, everyone of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit. 39 For to you is the promise, and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself.” 40 With many other words he testified, and exhorted them, saying, “Save yourselves from this crooked generation!” 41 Then those who gladly received his word were baptized. There were added that day about three thousand souls.

WP-Bible plugin

36 Zagotovo naj torej vé vsa Izraelova hiša: tega Jezusa, ki ste ga vi križali, je Bog naredil za Gospoda in Mesija.«
37 Ko so to slišali, jih je do srca pretreslo. Rekli so Petru in drugim apostolom: »Bratje, kaj naj storimo?« 38 Peter jim je odgovoril: »Spreobrnite se! Vsak izmed vas naj se dá v imenu Jezusa Kristusa krstiti v odpuščanje svojih grehov in prejeli boste dar Svetega Duha. 39 Zakaj obljuba velja vam in vašim otrokom in vsem, ki so daleč, kolikor jih bo k sebi poklical Gospod, naš Bog.« 40 Prepričeval jih je še z mnogimi drugimi besedami in jih opominjal in jim govoril: »Rešíte se iz tega pokvarjenega rodu!« 41 Tisti, ki so sprejeli njegovo besedo, so se dali krstiti; in tega dne se jim je pridružilo približno tri tisoč ljudi.

Ps 33,4-5.18-20.22Ps 33,4-5.18-20.22
English: World English Bible - WEB

4 For the word of Yahweh is right. All his work is done in faithfulness. 5 He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh. 18 Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him, On those who hope in his loving kindness; 19 To deliver their soul from death, To keep them alive in famine. 20 Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield. 22 Let your loving kindness be on us, Yahweh, Since we have hoped in you.

WP-Bible plugin


4 Zakaj GOSPODOVA beseda je prava,
vse njegovo delo je v zvestobi;
5 ljubi pravičnost in pravico,
zemlja je polna GOSPODOVE dobrote.


18 Glej, GOSPODOVO oko je na tistih, ki se ga bojijo,
na tistih, ki pričakujejo njegovo dobroto,
19 da reši smrti njihovo dušo
in jih oživlja v lakoti.


20 Naša duša pričakuje GOSPODA,
on je naša pomoč in naš ščit.

22 Tvoja dobrota, GOSPOD, naj bo nad nami,
kakor smo upali vate.