Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Raz 22,3Raz 22,3
English: World English Bible - WEB
3 There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants serve him.
WP-Bible plugin
Nobenega prekletstva ne bo več. V njem bo prestol Boga in Jagnjeta, ki mu bodo služili njegovi služabniki.

Evangelij po Janezu
Jn 3,14-21Jn 3,14-21
English: World English Bible - WEB
14 As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up,
15 that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
16 For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
17 For God didn’t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.
18 He who believes in him is not judged. He who doesn’t believe has been judged already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God.
19 This is the judgment, that the light has come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.
20 For everyone who does evil hates the light, and doesn’t come to the light, lest his works would be exposed.
21 But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God.”
WP-Bible plugin
14 In kakor je Mojzes povzdignil kačo v puščavi, tako mora biti povzdignjen Sin človekov, 15 da bi vsak, ki veruje, imel v njem večno življenje.
18 Kdor vanj veruje, se mu ne sodi; kdor pa ne veruje, je že sojen, ker ne veruje v ime edinorojenega Božjega Sina. 19 Sodba pa je v tem, da je prišla luč na svet in so ljudje bolj ljubili temo kakor luč, kajti njihova dela so bila hudobna. 20 Kdor namreč dela húdo, sovraži luč in ne pride k luči, da se ne bi pokazala njegova dela. 21 Kdor pa se ravna po resnici, pride k luči, da se razkrije, da so njegova dela narejena v Bogu.« 2 Krn 36,14-16.19-232 Krn 36,14-16.19-23
English: World English Bible - WEB
14 Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Yahweh which he had made holy in Jerusalem.
15 Yahweh, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling-place:
16 but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Yahweh arose against his people, until there was no remedy.
19 They burnt the house of God, and broke down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces of it with fire, and destroyed all the goodly vessels of it.
20 Those who had escaped from the sword carried he away to Babylon; and they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:
21 to fulfill the word of Yahweh by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its Sabbaths: for as long as it lay desolate it kept Sabbath, to fulfill seventy years.
22 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of Yahweh by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Yahweh stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,
23 Thus says Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth has Yahweh, the God of heaven, given me; and he has charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whoever there is among you of all his people, Yahweh his God be with him, and let him go up.
WP-Bible plugin
| 14 Tudi vsi vodilni duhovniki in ljudstvo so kopičili nezvestobo, posnemali vse gnusobe narodov in oskrunili GOSPODOVO hišo, ki si jo je dal posvetiti v Jeruzalemu.
Padec Jeruzalema
15 GOSPOD, Bog njihovih očetov, jim je po svojih poslancih spet in spet pošiljal opomine, ker se mu je smililo njegovo ljudstvo in njegovo prebivališče. 16 Toda zasmehovali so Božje poslance, zaničevali njegove opomine in zasramovali njegove preroke, dokler ni GOSPODOV srd na ta narod tako vzkipel, da ni bilo več ozdravljenja.
|
| 19 Zažgali so Božjo hišo, podrli jeruzalemsko obzidje in požgali z ognjem vse palače v njem, da so pokončali vso dragoceno opremo v njih. 20 Kar jih je preostalo meču, je odpeljal v ujetništvo v Babilon. Bili so sužnji njemu in njegovim sinovom do začetka perzijskega kraljestva, 21 da se je izpolnila GOSPODOVA beseda v Jeremijevih ustih: Dokler dežela ni zadostila za svoje sobote, je morala vse dni, ko je bila opustošena, počivati, dokler se ni dopolnilo sedemdeset let.
Kirovo dovoljenje za vrnitev
22 V prvem letu perzijskega kralja Kira je GOSPOD – da se je izpolnila GOSPODOVA beseda v Jeremijevih ustih – obudil duha perzijskega kralja Kira, da je razglasil po vsem svojem kraljestvu in tudi pisno naznanil: 23 »Tako govori perzijski kralj Kir: Vsa kraljestva na zemlji mi je dal GOSPOD, Bog nebes, in mi naročil, naj mu sezidam hišo v Jeruzalemu, ki je v Judeji. Kdor med vami je iz vsega njegovega ljudstva, naj bo z njim GOSPOD, njegov Bog, in naj gre …«
|
Psalmi 137,1-6Psalmi 137,1-6
|
|
PSALM 137 (136)
Ob babilonskih rekah
1 Ob rekah Babilona,
tam smo sedeli in jokali,
ko smo se spominjali Siona.
2 Na vrbe v njegovi sredi
smo obesili svoje citre,
3 kajti tam so naši osvajalci zahtevali od nas besede pesmi,
naši mučitelji veselo rajanje:
»Zapojte nam katero sionskih pesmi!«
4 Kako bi mogli peti GOSPODOVO pesem
na tuji zemlji?
5 Če pozabim tebe, Jeruzalem,
naj moja desnica pozabi prijem.
6 Jezik naj se mi prilepi k nebu,
če se te ne bom spominjal,
če ne bom povzdignil Jeruzalema
nad vrh svojega veselja.
|
Pismo Efežanom
Ef 2,4-10Ef 2,4-10
English: World English Bible - WEB
4 But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ ,
6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
7 that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
8 for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
9 not of works, that no one would boast.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
WP-Bible plugin
4 Toda Bog, ki je bogat v usmiljenju, nas je zaradi velike ljubezni, s katero nas je vzljubil, 5 čeprav smo bili zaradi prestopkov mrtvi, skupaj s Kristusom oživil – po milosti ste bili namreč rešeni – 6 in z njim nas je obudil in nas posadil v nebesa v Kristusu Jezusu, 7 da bi v prihajajočih vekih pokazal v svoji dobrosrčnosti do nas v Kristusu Jezusu čezmerno bogastvo svoje milosti. 8 Z milostjo ste namreč odrešeni po veri, vendar to ni iz vas, ampak je Božji dar. 9 Niste odrešeni iz del, da se ne bi kdo hvalil. 10 Njegova stvaritev smo, ustvarjeni v Kristusu Jezusu za dobra dela; zanje nas je Bog vnaprej pripravil, da bi v njih živeli.