Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
Mar
17
Avtor: M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Prg 17,3Prg 17,3
English: World English Bible - WEB

3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, But Yahweh tests the hearts.

WP-Bible plugin

Plavž je za srebro, peč je za zlato,

srca pa preizkuša GOSPOD.
da-bi-ljudstvo-posvetil-s-svojo-krvjo



Mar
17
Avtor: M | Komentarji (0)

Evangelij po Mateju

Mt 18,21-35Mt 18,21-35
English: World English Bible - WEB

21 Then Peter came and said to him, “Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?” 22 Jesus said to him, “I don’t tell you until seven times, but, until seventy times seven. 23 Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants. 24 When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents. Ten thousand talents represents an extremely large sum of money, equivalent to about 60,000,000 denarii, where one denarius was typical of one day’s wages for agricultural labor. 25 But because he couldn’t pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to be made. 26 The servant therefore fell down and kneeled before him, saying, ‘Lord, have patience with me, and I will repay you all!’ 27 The lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt. 28 “But that servant went out, and found one of his fellow servants, who owed him one hundred denarii, 100 denarii was about one sixtieth of a talent. and he grabbed him, and took him by the throat, saying, ‘Pay me what you owe!’ 29 “So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, ‘Have patience with me, and I will repay you!’ 30 He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due. 31 So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done. 32 Then his lord called him in, and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt, because you begged me. 33 Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?’ 34 His lord was angry, and delivered him to the tormentors, until he should pay all that was due to him. 35 So my heavenly Father will also do to you, if you don’t each forgive your brother from your hearts for his misdeeds.”

WP-Bible plugin

Prilika o služabniku, ki ni maral odpustiti
21 Tedaj je pristopil Peter in mu rekel: »Gospod, kolikokrat naj odpustim svojemu bratu, če greši zoper mene? Do sedemkrat?« 22 Jezus mu je dejal: »Ne pravim ti do sedemkrat, ampak do sedemdesetkrat sedemkrat.
23 Zato je nebeško kraljestvo podobno kralju, ki je hotel napraviti račun s svojimi služabniki. 24 Ko je začel računati, so mu privedli nekoga, ki mu je bil dolžan deset tisoč talentov. 25 Ker ni imel s čim povrniti, je njegov gospodar ukazal prodati njega, njegovo ženo, otroke in vse, kar je imel, ter poravnati dolg. 26 Služabnik je tedaj padel predenj in ga prosil: ›Potŕpi z menoj in vse ti povrnem.‹ 27 Gospodar tega služabnika se ga je usmilil, oprostil ga je in mu dolg odpustil. 28 Ko pa je služabnik šel ven, je srečal enega svojih soslužabnikov, ki mu je bil dolžan sto denarijev. Zgrabil ga je, ga davil in rekel: ›Vrni, kar si dolžan!‹ 29 Ta je padel predenj in ga prosil: ›Potrpi z menoj in ti povrnem.‹ 30 Oni pa ni hotel, ampak je šel in ga vrgel v ječo, dokler mu ne bi povrnil dolga. 31 Ko so njegovi tovariši videli, kaj se je zgodilo, so se zelo razžalostili in šli svojemu gospodarju podrobno povedat, kaj se je zgodilo. 32 Tedaj ga je gospodar poklical k sebi in mu rekel: ›Hudobni služabnik! Ves dolg sem ti odpustil, ker si me prosil. 33 Ali nisi bil tudi ti dolžan usmiliti se svojega soslužabnika, kakor sem se jaz usmilil tebe?‹ 34 In njegov gospodar se je razjezil in ga izročil mučiteljem, dokler mu ne bi povrnil vsega dolga. 35 Tako bo tudi moj nebeški Oče storil z vami, če vsak iz srca ne odpusti svojemu bratu.« s-krivicniki-nocem-posedati


BERILO

Daniel 3,25.34-43Daniel 3,25.34-43
English: World English Bible - WEB

25 He answered, Look, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the aspect of the fourth is like a son of the gods.

WP-Bible plugin

25 Odgovoril je in rekel: »Glejte, vidim štiri može razvezane, kako hodijo sredi ognja, ne da bi bili poškodovani; in četrti je podoben sinu bogov.« 26 Nato se je Nebukadnezar približal odprtini goreče, ognjene peči. Spregovoril je in rekel: »Šadráh, Mešáh in Abéd Negó, služabniki Boga Najvišjega, pridite ven in stopite sem!« In Šadráh, Mešáh in Abéd Negó so takoj stopili iz ognja. 27 Tedaj so se zbrali satrapi, kraljevi namestniki, upravniki in kraljevi uradniki ter videli te može, pri katerih ogenj ni imel nobene moči nad njihovimi telesi: lasje na njihovih glavah niso bili osmojeni, njihova oblačila niso bila spremenjena in nanje ni prišel vonj po ognju. 28 Nebukadnezar je spregovoril in rekel: »Hvaljen bodi Bog Šadráhov, Mešáhov in Abéd Negójev, ki je poslal svojega angela in osvobodil svoje služabnike, kateri so zaupali vanj, prestopili kraljev ukaz in bili pripravljeni žrtvovati svoja telesa, da ne bi častili nobenega drugega boga in ga ne molili, razen svojega Boga. 29 Zato zdaj ukazujem: ›Kdor koli, ne glede na ljudstvo, narod ali jezik, ki bi izrekel kletev zoper Šadráhovega, Mešáhovega in Abéd Negójevega Boga, bodi razsekan na kosce, njegova hiša spremenjena v razvaline;

kajti ni drugega Boga, ki more rešiti, kakor je ta.‹« 30 Potem je kralj Šadráha, Mešáha in Abéd Negója spet postavil nad babilonsko pokrajino.

Uvod h kraljevemu pismu

31 Kralj Nebukadnezar vsem ljudstvom, narodom in jezikom, ki prebivajo po vsej zemlji: Mir naj se vam pomnoži! 32 Zdi se mi prav, da sporočim o znamenjih in čudežih, ki jih je Bog Najvišji storil pri meni.
33 Njegova znamenja, kako so vzvišena,
in kako mogočni so njegovi čudeži!
Njegovo kraljestvo je večno kraljestvo,
njegova oblast je iz roda v rod.

Psalmi 25,4-9Psalmi 25,4-9
English: World English Bible - WEB

4 Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths. 5 Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long. 6 Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, For they are from old times. 7 Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, For your goodness’ sake, Yahweh. 8 Good and upright is Yahweh, Therefore he will instruct sinners in the way. 9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.

WP-Bible plugin


4 Svoje poti, GOSPOD, mi daj spoznati,
svojih steza me uči.
5 Vodi me v svoji resnici in me uči,
saj si ti Bog moje rešitve;
vate upam ves dan.
6 Spomni se, GOSPOD, svojega usmiljenja,
svojih dobrot, saj so od vekomaj.
7 Grehov moje mladosti in mojih hudodelstev se ne spominjaj,
ti se me spominjaj po svoji zvestobi,
zaradi svoje dobrote, o GOSPOD.
8 Dober in iskren je GOSPOD,
zato poučuje grešnike na poti.
9 Ponižne vodi v pravici,
ponižne uči svojo pot.