Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
feb
19
Avtor: +M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Job 19,2Job 19,2
English: World English Bible - WEB

2 “How long will you torment me, And crush me with words?

WP-Bible plugin

Kako dolgo boste še žalostili mojo dušo

in me pobijali z besedami?
kako-dolgo


feb
19
Avtor: +M | Komentarji (0)

Evangelij po Marku

Mr 8,27-33Mr 8,27-33
English: World English Bible - WEB

27 Jesus went out, with his disciples, into the villages of Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, “Who do men say that I am?” 28 They told him, “John the Baptizer, and others say Elijah, but others: one of the prophets.” 29 He said to them, “But who do you say that I am?” Peter answered, “You are the Christ.” 30 He charged them that they should tell no one about him. 31 He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again. 32 He spoke to them openly. Peter took him, and began to rebuke him. 33 But he, turning around, and seeing his disciples, rebuked Peter, and said, “Get behind me, Satan! For you have in mind not the things of God, but the things of men.”

WP-Bible plugin

Peter izpove vero
27 Nato je šel Jezus s svojimi učenci v vasi Cezareje Filipove. Med potjo je učence spraševal: »Kaj pravijo ljudje, kdo sem?« 28 Odgovorili so: »Janez Krstnik; drugi: Elija; spet drugi: eden od prerokov.« 29 In vprašal jih je: »Kaj pa vi pravite, kdo sem?«kaj-pa-vi-pravite-kdo-sem1 Peter mu je odgovoril in rekel: »Ti si Mesija.« 30 Strogo jim je prepovedal, da bi to komu povedali.
Jezus prvič napove svojo smrt in vstajenje
31 In začel jih je učiti, da bo Sin človekov moral veliko pretrpeti, da ga bodo starešine, véliki duhovniki in pismouki zavrgli in umorili in da bo po treh dneh vstal. 32 O teh stvareh jim je odkrito govoril. In Peter ga je potegnil k sebi in ga začel grajati. 33 On pa se je obrnil, pogledal po učencih in pograjal Petra: »Poberi se! Za menoj, satan, ker ne misliš na to, kar je Božje, ampak na to, kar je človeško!«

BERILO

1. Mojzesova knjiga 1 Mz 9,1-131 Mz 9,1-13
English: World English Bible - WEB

9 1 God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, and multiply, and replenish the earth. 2 The fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that the ground teems with, and all the fish of the sea are delivered into your hand. 3 Every moving thing that lives will be food for you. As the green herb, I have given everything to you. 4 But flesh with the life of it, the blood of it, you shall not eat. 5 I will surely require your blood of your lives. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man. 6 Whoever sheds man’s blood, by man will his blood be shed, for in the image of God made he man. 7 Be fruitful, and multiply. Bring forth abundantly in the earth, and multiply in it.” 8 God spoke to Noah, and to his sons with him, saying, 9 “As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you, 10 and with every living creature that is with you: the birds, the cattle, and every animal of the earth with you. Of all that go out of the ark, even every animal of the earth. 11 I will establish my covenant with you; neither will all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither will there any more be a flood to destroy the earth.” 12 God said, “This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations: 13 I set my rainbow in the cloud, and it will be for a sign of a covenant between me and the earth.

WP-Bible plugin

9

1 Bog je blagoslovil Noeta in njegove sinove in jim rekel: »Bodite rodovitni in se množite ter napolnite zemljo! 2 Vse živali zemlje in vse ptice neba naj se vas bojijo in trepetajo pred vami. Tudi vse, kar se giblje po zemlji, in vse ribe morja, vse to bodi v vaši oblasti. 3 Vse, kar se giblje in živi, naj vam bo za živež, tudi vse zelene rastline vam dajem. 4 Le mesa skupaj z življenjem, to je s krvjo, ne smete jesti. 5 Tudi za vašo kri, ki je vaše življenje, bom terjal račun od vsake živali. Terjal ga bom tudi od človeka; od vsakogar bom terjal račun o življenju njegovega brata.
6 Če kdo prelije človeško kri,
bo človek prelil njegovo kri.
Zakaj po svoji podobi
je Bog naredil človeka.
7 Vi pa bodite rodovitni in se množite, bodite številni na zemlji in namnožite se na njej!«
8 Potem je Bog rekel Noetu in njegovim sinovom: 9 »Glejte, zavezo sklepam z vami in vašim potomstvom, ki pride za vami, 10 pa tudi z vsemi živimi bitji, ki so pri vas: s pticami, z živino in z vsemi zvermi zemlje, ki so pri vas, z vsemi, ki so prišle iz ladje. 11 Tako sklepam zavezo z vami in ne bom več iztrebil vsega mesa z vodami potopa. Ne bo več potopa, ki bi opustošil zemljo.«
12 Bog je rekel: »To je znamenje zaveze, ki jo sklepam med seboj in vami in med vsemi živimi bitji, ki so pri vas, za vse prihodnje rodove. 13 Svojo mavrico postavljam v oblake in bo v znamenje zaveze med menoj in zemljo.

Psalmi 102,16-21Psalmi 102,16-21
English: World English Bible - WEB

16 For Yahweh has built up Zion. He has appeared in his glory. 17 He has responded to the prayer of the destitute, And has not despised their prayer. 18 This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah. 19 For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Yahweh saw the earth; 20 To hear the groans of the prisoner; To free those who are condemned to death; 21 That men may declare the name of Yahweh in Zion, And his praise in Jerusalem;

WP-Bible plugin

16 Narodi se bodo bali GOSPODOVEGA imena,
vsi kralji zemlje tvoje slave.
17 Zakaj GOSPOD je pozidal Sion,
prikazal se je v svoji slavi,
18 ozrl se je na molitev oropanih,
ni preziral njihove molitve.


19 To je zapisano za poznejši rod,
ljudstvo, ki bo ustvarjeno, bo hvalilo GOSPODA.
20 Zakaj GOSPOD je gledal s svoje svete višine,
z nebes je zrl proti zemlji,
21 da bi slišal ujetnikovo vzdihovanje,
da bi oprostil sinove smrtnosti;