Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
feb
12
Avtor: +M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Rim 12,2Rim 12,2
English: World English Bible - WEB

2 Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.

WP-Bible plugin

In nikar se ne prilagajajte temu svetu,

ampak se tako preobražajte z obnovo svojega uma, da boste lahko razpoznavali, kaj hoče Bog, kaj je

dobro, njemu všečno in popolno.

z-obnovo-svojega-uma



feb
12
Avtor: +M | Komentarji (0)

Evangelij po Marku

Mr 7,24-30Mr 7,24-30
English: World English Bible - WEB

24 From there he arose, and went away into the borders of Tyre and Sidon. He entered into a house, and didn’t want anyone to know it, but he couldn’t escape notice. 25 For a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet. 26 Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter. 27 But Jesus said to her, “Let the children be filled first, for it is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.” 28 But she answered him, “Yes, Lord. Yet even the dogs under the table eat the children’s crumbs.” 29 He said to her, “For this saying, go your way. The demon has gone out of your daughter.” 30 She went away to her house, and found the child having been laid on the bed, with the demon gone out.

WP-Bible plugin

JEZUSOVO DELOVANJE ZUNAJ GALILEJE
Vera Sirofeničanke
24 Vstal je in od tam šel v pokrajino Tira. Stopil je v neko hišo in je želel, da bi tega nihče ne izvedel, vendar ni mogel ostati skrit. 25 Takoj je slišala o njem žena, katere hčerka je imela nečistega duha, in je prišla ter mu padla pred noge. 26 Žena je bila Grkinja, po rodu Sirofeničanka. Prosila ga je, naj izžene demona iz njene hčere. 27 Govoril ji je: »Pústi, da se najprej nasitijo otroci. Ni lepo jemati kruh otrokom in ga metati psom.« 28 Ona pa je odvrnila z besedami: »Gospod, tudi psi pod mizo jedo drobtinice, drobtiniceki padajo od otrok.« 29 Rekel ji je: »Zaradi te besede pojdi, demon je šel iz tvoje hčere.« 30 Odšla je domov in našla deklico, ki je ležala v postelji; in demon je šel iz nje.

BERILO

1. Mojzesova knjiga

1 Mz 2,18-251 Mz 2,18-25
English: World English Bible - WEB

18 Yahweh God said, “It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him.” 19 Out of the ground Yahweh God formed every animal of the field, and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called every living creature, that was its name. 20 The man gave names to all cattle, and to the birds of the sky, and to every animal of the field; but for man there was not found a helper suitable for him. 21 Yahweh God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh in its place. 22 He made the rib, which Yahweh God had taken from the man, into a woman, and brought her to the man. 23 The man said, “This is now bone of my bones, and flesh of my flesh. She will be called Woman, because she was taken out of Man.” 24 Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh. 25 They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

WP-Bible plugin

18 GOSPOD Bog je rekel: »Ni dobro za človeka, da je sam; naredil mu bom pomoč, ki mu bo primerna.« 19 GOSPOD Bog je izoblikoval iz zemlje vse živali na polju in vse ptice pod nebom ter jih pripeljal k človeku, da bi videl, kakšna imena jim bo dal, in da bi vsako živo bitje imelo tisto ime, ki bi mu ga dal človek. 20 Tako je človek dal imena vsej živini in vsem pticam na nebu in vsem živalim na polju, za človeka pa se ni našla pomoč, ki bi bila njemu primerna. 21 GOSPOD Bog je tedaj storil, da je na človeka leglo trdno spanje in je zaspal. Vzel je eno njegovih reber in tisto mesto napolnil z mesom. 22 GOSPOD Bog je iz rebra, ki ga je vzel človeku, naredil ženo in jo pripeljal k človeku. 23 Tedaj je človek rekel:
»To je končno kost iz mojih kosti
in meso iz mojega mesa;
ta se bo imenovala móžinja,
kajti ta je vzeta iz moža.«
24 Zaradi tega bo mož zapustil očeta in mater in se pridružil svoji ženi in bosta eno meso.
25 Bila pa sta oba naga, človek in njegova žena, a ju ni bilo sram.

PSALM

Ps 128,1-5Ps 128,1-5
English: World English Bible - WEB

128 A Song of Ascents. 1 Blessed is everyone who fears Yahweh, Who walks in his ways. 2 For you will eat the labor of your hands. You will be happy, and it will be well with you. 3 Your wife will be as a fruitful vine, In the innermost parts of your house; Your children like olive plants, Around your table. 4 Behold, thus is the man blessed who fears Yahweh. 5 May Yahweh bless you out of Zion, And may you see the good of Jerusalem all the days of your life.

WP-Bible plugin

PSALM 128 (127)
Blagoslov Božjih častilcev

128

1 Stopniška pesem.
Blagor vsakemu, ki se boji GOSPODA,
ki hodi po njegovih poteh.


2 Sadove truda svojih rok boš zares užival,
blagor tebi, tebi bo dobro.
3 Tvoja žena bo kakor rodovitna trta
sredi tvoje hiše;
tvoji otroci bodo kakor oljčne mladike
okrog tvoje mize.
4 Glej, tako bo blagoslovljen mož,
ki se boji GOSPODA.


5 Blagoslovi naj te GOSPOD s Siona,
da boš užival blaginjo Jeruzalema
vse dni svojega življenja,