Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
feb
10
Avtor: +M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Rim 10,2Rim 10,2
English: World English Bible - WEB

2 For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.

WP-Bible plugin

Saj jim priznam, da so goreči za Božjo stvar, le da to ni po pravem spoznanju.

ni-po-pravem-spoznanju3



feb
10
Avtor: +M | Komentarji (0)

Evangelij po Marku

Mr 7,1-13Mr 7,1-13
English: World English Bible - WEB

7 1 Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem. 2 Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault. 3 (For the Pharisees, and all the Jews, don’t eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders. 4 They don’t eat when they come from the marketplace, unless they bathe themselves, and there are many other things, which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.) 5 The Pharisees and the scribes asked him, “Why don’t your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?” 6 He answered them, “Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, ‘This people honors me with their lips, But their heart is far from me. 7 But in vain do they worship me, Teaching as doctrines the commandments of men.’ 8 “For you set aside the commandment of God, and hold tightly to the tradition of men—the washing of pitchers and cups, and you do many other such things.” 9 He said to them, “Full well do you reject the commandment of God, that you may keep your tradition. 10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother;’ and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’ 11 But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban Corban is a Hebrew word for an offering devoted to God., that is to say, given to God;”’ 12 then you no longer allow him to do anything for his father or his mother, 13 making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this.”

WP-Bible plugin

Izročilo starih

7

1 Okrog njega so se zbrali farizeji in nekateri pismouki, ki so prišli iz Jeruzalema, 2 in videli so, da nekaj njegovih učencev jé z obredno nečistimi, to je neumitimi rokami. 3 Farizeji in vsi Judje se namreč držijo izročila starešin in ne jedo, če si prej skrbno ne umijejo rok. 4 Tudi ničesar s trga ne jedo, če se prej ne umijejo. In še mnogo drugega se držijo po izročilu: umivajo kozarce, vrče in bakrene lonce. 5 Zato so ga farizeji in pismouki vprašali: »Zakaj se tvoji učenci ne ravnajo po izročilu starih, ampak jedo kar z nečistimi rokami?« 6 Odgovoril jim je: »Prerok Izaija je dobro prerokoval o vas hinavcih, kakor je pisano:
To ljudstvo me časti z ustnicami,a-njihovo-srce-je-dalec-od-mene1
a njihovo srce je daleč od mene.
7 Toda zaman mi izkazujejo čast,
ker kot nauke učijo človeške zapovedi.
8 Božjo zapoved opuščate in se držite človeškega izročila.« 9 In govoril jim je: »Lepo zametavate Božjo zapoved, da se držite svojega izročila! 10 Mojzes je namreč rekel: Spoštuj očeta in mater in Kdor preklinja očeta ali mater, naj bo kaznovan s smrtjo. 11 Vi pa pravite: ›Če kdo reče očetu ali materi: S čimer bi ti lahko koristil, je korbán,‹ to se pravi dar, 12 mu ne dovolite več, da bi kaj storil za očeta ali mater. 13 S svojim izročilom, ki ga izročate, razveljavljate Božjo besedo. In še veliko podobnega delate.«

BERILO

1. Mojzesova knjiga

1 Mz 1,20-311 Mz 1,20-31
English: World English Bible - WEB

20 God said, “Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of sky.” 21 God created the large sea creatures, and every living creature that moves, with which the waters swarmed, after their kind, and every winged bird after its kind. God saw that it was good. 22 God blessed them, saying, “Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.” 23 There was evening and there was morning, a fifth day. 24 God said, “Let the earth bring forth living creatures after their kind, cattle, creeping things, and animals of the earth after their kind,” and it was so. 25 God made the animals of the earth after their kind, and the cattle after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind. God saw that it was good. 26 God said, “Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the sky, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth.” 27 God created man in his own image. In God’s image he created him; male and female he created them. 28 God blessed them. God said to them, “Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it. Have dominion over the fish of the sea, over the birds of the sky, and over every living thing that moves on the earth.” 29 God said, “Behold, I have given you every herb yielding seed, which is on the surface of all the earth, and every tree, which bears fruit yielding seed. It will be your food. 30 To every animal of the earth, and to every bird of the sky, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food.” And it was so. 31 God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, the sixth day.

WP-Bible plugin

20 Bog je rekel: »Živa bitja naj mrgolijo v vodah in ptice naj letajo nad zemljo pod nebesnim obokom!« 21 Bog je ustvaril velike morske živali in vsa živa bitja, ki se gibljejo in mrgolijo v vodah, po njihovih vrstah in vse krilate ptice po njihovih vrstah. Bog je videl, da je dobro. 22 In Bog jih je blagoslovil in rekel: »Plodite se in množite, napolnite vse morsko vodovje! In ptice naj se množijo na zemlji!« 23 In bil je večer in bilo je jutro, peti dan.
24 Bog je rekel: »Zemlja naj rodi živa bitja po njihovih vrstah: živino, laznino in zveri zemlje po njihovih vrstah!« Zgodilo se je tako. 25 Bog je naredil zveri zemlje po njihovih vrstah, živino po njenih vrstah in vso laznino na zemlji po njenih vrstah. Bog je videl, da je dobro.
26 Bog je rekel: »Naredimo človeka po svoji podobi, kot svojo podobnost! Gospoduje naj ribam morja in pticam neba, živini in vsej zemlji ter vsej laznini, ki se plazi po zemlji!« 27 Bog je ustvaril človeka po svoji podobi, po Božji podobi ga je ustvaril, moškega in žensko je ustvaril.
28 Bog ju je blagoslovil in Bog jima je rekel: »Bodita rodovitna in množita se, napolnita zemljo in si jo podvrzita; gospodujta ribam v morju in pticam na nebu ter vsem živalim, ki se gibljejo po zemlji!« 29 Bog je rekel: »Glejta, dajem vama vse zelenje s semenom, ki raste po vsej zemlji, in vse sadno drevje, katerega sadje nosi seme. naj-vama-bo-v-hranoNaj vama bo v hrano. 30 Vsem živalim na zemlji, vsem pticam na nebu, vsemu, kar se giblje po zemlji in ima v sebi življenje, dajem v živež vse zelene rastline.« Zgodilo se je tako. 31 Bog je videl vse, kar je naredil, in glej, bilo je zelo dobro. In bil je večer in bilo je jutro, šesti dan.


1. Mojzesova knjiga

1 Mz 2,1-41 Mz 2,1-4
English: World English Bible - WEB

2 1 The heavens and the earth were finished, and all their guardians. 2 On the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3 God blessed the seventh day, and made it holy, because he rested in it from all his work which he had created and made. 4 This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made earth and the heavens.

WP-Bible plugin

1 Tako sta bila narejena nebo in zemlja in vsa njuna vojska. 2 Sedmi dan je Bog dokončal delo, ki ga je naredil, in počival je sedmi dan od vsega dela, ki ga je storil. 3 In Bog je blagoslovil sedmi dan in ga posvetil, kajti ta dan je počival od vsega svojega dela, ki ga je storil, ko je ustvarjal. 4 To je nastanek neba in zemlje, ko sta bila ustvarjena.
Človek v raju
Na dan, ko je GOSPOD Bog naredil zemljo in nebo,

PSALM

Ps 8,4-9Ps 8,4-9
English: World English Bible - WEB

4 What is man, that you think of him? The son of man, that you care for him? 5 For you have made him a little lower than God, Hebrew: Elohim And crowned him with glory and honor. 6 You make him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet: 7 All sheep and oxen, Yes, and the animals of the field, 8 The birds of the sky, the fish of the sea, And whatever passes through the paths of the seas. 9 Yahweh, our Lord, How majestic is your name in all the earth!

WP-Bible plugin


4 Ko gledam nebo, delo tvojih prstov,
luno in zvezde, ki si jih utrdil:
5 Kaj je človek, da se ga spominjaš,
sin človekov, da ga obiskuješ?
6 Naredil si ga malo nižjega od Boga,
s slavo in častjo si ga ovenčal.
7 Dal si mu oblast nad deli svojih rok,
vse si položil pod njegove noge:


8 vse ovce in goveda,
in tudi poljske živali,
9 ptice neba in ribe morja,
vse, kar se giblje po morskih stezah.