jan
31
Avtor: +M | Komentarji (0)
Evangelij po Marku
Mr 4, 35-41Mr 4, 35-41
English: World English Bible - WEB
35 On that day, when evening had come, he said to them, “Let’s go over to the other side.”
36 Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.
37 There arose a great wind storm, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.
38 He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, “Teacher, don’t you care that we are dying?”
39 He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” The wind ceased, and there was a great calm.
40 He said to them, “Why are you so afraid? How is it that you have no faith?”
41 They were greatly afraid, and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey him?”
WP-Bible plugin
Jezus pomiri vihar
35 Ko se je tisti dan zvečerilo, jim je rekel: »Prepeljimo se na drugo stran!« 36 Ko so odslovili množico, so ga vzeli v čoln, kakor je bil. Tudi drugi čolni so pluli z njim. 37 Nastal je velik vihar in valovi so pljuskali v čoln, tako da je bil že poln vode. 38 On pa je bil na krmi in je spal na blazini. Zbudili so ga in mu rekli: »Učitelj, ti ni mar, da smo izgubljeni?«
39 In vstal je, zapretil vetru in rekel jezeru: »Utihni! Molči!«

In veter se je polegel in nastala je globoka tišina. 40 Njim pa je rekel: »Kaj ste strahopetni? Ali še nimate vere?« 41 Prevzel jih je velik strah in spraševali so se: »Kdo neki je ta, da sta mu pokorna celo veter in jezero?«
Pismo Hebrejcem
Heb 11,1-2.8-19Heb 11,1-2.8-19
English: World English Bible - WEB
11
1 Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen.
2 For by this, the elders obtained testimony.
8 By faith, Abraham, when he was called, obeyed to go out to the place which he was to receive for an inheritance. He went out, not knowing where he went.
9 By faith, he lived as an alien in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents, with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise.
10 For he looked for the city which has the foundations, whose builder and maker is God.
11 By faith, even Sarah herself received power to conceive, and she bore a child when she was past age, since she counted him faithful who had promised.
12 Therefore as many as the stars of the sky in multitude, and as innumerable as the sand which is by the sea shore, were fathered by one man, and him as good as dead.
13 These all died in faith, not having received the promises, but having seen TR adds “and being convinced of” them and embraced them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
14 For those who say such things make it clear that they are seeking after a country of their own.
15 If indeed they had been thinking of that country from which they went out, they would have had enough time to return.
16 But now they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed of them, to be called their God, for he has prepared a city for them.
17 By faith, Abraham, being tested, offered up Isaac. Yes, he who had gladly received the promises was offering up his one and only son;
18 even he to whom it was said, “In Isaac will your seed be called;”
19 accounting that God is able to raise up even from the dead. Figuratively speaking, he also did receive him back from the dead.
WP-Bible plugin
|
Vera
1 Je pa vera obstoj resničnosti, v katere upamo, zagotovilo stvari, ki jih ne vidimo. 2 Zaradi nje je bilo namreč pričano v korist starih.
|
|
8 Po veri je bil Abraham pokoren, ko je bil poklican, naj odide v kraj, ki naj bi ga dobil v delež. Odšel je, ne da bi vedel, kam gre. 9 Po veri se je priselil v obljubljeno deželo kot v tujino in z Izakom in Jakobom, ki sta bila z njim deležna iste obljube, prebival v šotorih. 10 Pričakoval je namreč mesto, ki ima temelje in je njegov graditelj in stvaritelj Bog. 11 Po veri je tudi sama Sara, ki je bila neplodna, dobila moč, da je kljub starosti spočela, saj je bila prepričana, da je zvest tisti, ki je dal obljubo. 12 Zato se je tudi rodila enemu, in to omrtvelemu, tolikšna množica potomcev, kolikor je zvezd na nebu in kakor je brez števila peska na morskem obrežju.
13 V veri so pomrli vsi ti. Niso doživeli izpolnitve obljub, vendar so jih iz daljave gledali, pozdravljali in priznavali, da so na zemlji tujci in priseljenci. 14 Tisti pa, ki takó govorijo, razodevajo, da domovino iščejo. 15 Ko bi imeli v mislih tisto domovino, iz katere so prišli, bi imeli priložnost, da se vrnejo. 16 Tako pa so hrepeneli po boljši, po nebeški. Zato se Bog ne sramuje, da se imenuje njihov Bog, saj jim je pripravil mesto.
17 Po veri je preizkušani Abraham v dar nesel Izaka. Edinorojenega sina je bil voljan darovati, on, ki je prejel obljube 18 in mu je bilo rečeno: Po Izaku se ti bo imenovalo potomstvo. 19 Mislil si je, da more Bog tudi od mrtvih obujati. Zato ga je – rečeno v prispodobi – dobil nazaj od mrtvih.
|
Evangelij po Luku
Lk 1,69-75Lk 1,69-75
English: World English Bible - WEB
69 And has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David
70 ,
71 Salvation from our enemies, and from the hand of all who hate us;
72 To show mercy towards our fathers,
To remember his holy covenant,
73 The oath which he spoke to Abraham, our father,
74 To grant to us that we, being delivered out of the hand of our enemies, should serve him without fear,
75 In holiness and righteousness before him all the days of our life.
WP-Bible plugin
69 Vzdignil nam je rog rešitve
v hiši svojega služabnika Davida,
70 kakor je povedal po ustih svojih svetih prerokov iz davnih vekov,
71 rešitev pred našimi nasprotniki in iz rok vseh, ki nas sovražijo,
72 da izkaže usmiljenje našim očetom
in se spomni svoje svete zaveze,
73 prisege, s katero je prisegel našemu očetu Abrahamu,
74 da nas bo rešil iz rok sovražnikov in nam dal,
da mu bomo brez strahu služili 75 v svetosti in pravičnosti
pred njegovim obličjem vse svoje dni.
jan
31
Avtor: +M | Komentarji (0)
Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Iz 31,1Iz 31,1
English: World English Bible - WEB
31 1 Woe to those who go down to Egypt for help, and rely on horses, and trust in chariots because they are many, and in horsemen because they are very strong, but they don’t look to the Holy One of Israel, neither seek Yahweh!
WP-Bible plugin
English: World English Bible - WEB
31 1 Woe to those who go down to Egypt for help, and rely on horses, and trust in chariots because they are many, and in horsemen because they are very strong, but they don’t look to the Holy One of Israel, neither seek Yahweh!
WP-Bible plugin
Gorje njim,
ki hodijo v Egipt po pomoč,
se zanašajo na konje,
zaupajo v bojne vozove, ker jih je veliko,
in v konjenike, ker so silno močni,
ne ozirajo pa se na Svetega Izraelovega
in ne iščejo GOSPODA!
