jan
25
Avtor: +M | Komentarji (0)
Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Sir 25,1Sir 25,1
English: World English Bible - WEB
Izbrana zbirka WEB ne vsebuje vpisane knjigeMesto:
WP-Bible plugin
Tri reči so mi pri srcu,
ki so lepe pred Gospodom in pred ljudmi:
bratska sloga,
ljubezen do bližnjega
pa mož in žena, ki se razumeta.

jan
25
Avtor: +M | Komentarji (0)
Evangelij po Marku
Mr 1,14-20Mr 1,14-20
English: World English Bible - WEB
14 Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the Gospel of the Kingdom of God,
15 and saying, “The time is fulfilled, and the Kingdom of God is at hand! Repent, and believe in the Gospel.”
16 Passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea, for they were fishermen.
17 Jesus said to them, “Come after me, and I will make you into fishers for men.”
18 Immediately they left their nets, and followed him.
19 Going on a little further from there, he saw James the son of Zebedee, and John, his brother, who were also in the boat mending the nets.
20 Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him.
WP-Bible plugin
JEZUSOVO DELOVANJE V GALILEJI
Začetek javnega delovanja
14 Ko pa je bil Janez izročen, je šel Jezus v Galilejo. Oznanjal je Božji evangelij 15 in govoril: »Čas se je dopolnil in Božje kraljestvo se je približalo. Spreobrnite se in verujte evangeliju!«
Jezus pokliče štiri ribiče
16 Ko je šel ob Galilejskem jezeru, je zagledal Simona in Andreja, Simonovega brata, ki sta metala mrežo v jezero; bila sta namreč ribiča. 17 Jezus jima je rekel: »Hodita za menoj in naredil vaju bom za ribiča ljudi!« 18 Takoj sta pustila mreže in šla za njim. 19 Ko je šel malo naprej, je zagledal Jakoba, Zebedejevega sina, in njegovega brata Janeza, ki sta bila tudi v čolnu in popravljala mreže. 20 Takoj ju je poklical. In pustila sta očeta Zebedeja z najemniki v čolnu ter odšla za njim.

1-BERILO
Jona 3,1-5.10Jona 3,1-5.10
English: World English Bible - WEB
3
1 The word of Yahweh came to Jonah the second time, saying,
2 “Arise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the message that I give you.”
3 So Jonah arose, and went to Nineveh, according to the word of Yahweh. Now Nineveh was an exceedingly great city, three days’ journey across.
4 Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried out, and said, “Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown!”
5 The people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
10 God saw their works, that they turned from their evil way. God repented of the evil which he said he would do to them, and he didn’t do it.
WP-Bible plugin
|
Jona gre v Ninive
1 GOSPODOVA beseda se je drugič zgodila Jonu, rekoč: 2 »Vstani, pojdi v Ninive, veliko mesto, in mu okliči oklic, ki ti ga govorim!« 3 Jona je vstal in šel v Ninive po GOSPODOVI besedi. Ninive pa so bile veliko mesto pred GOSPODOM, tri dni hoda. 4 Jona je začel hoditi po mestu, en dan hoda; klical je in pravil: »Še štirideset dni in Ninive bodo razdejane!« 5 Ninivljani so verovali Bogu, oklicali so post in se oblekli v raševino, od največjega do najmanjšega.
|
|
10 Bog je videl njihova dela, kako so se obrnili od svoje slabe poti; in Bog se je kesal hudega, o katerem je govoril, da jim ga bo naredil, in ga ni naredil.
|
PSALMPs 25,4-9Ps 25,4-9
|
4 Svoje poti, GOSPOD, mi daj spoznati,
svojih steza me uči.
5 Vodi me v svoji resnici in me uči,
saj si ti Bog moje rešitve;
vate upam ves dan.
6 Spomni se, GOSPOD, svojega usmiljenja,
svojih dobrot, saj so od vekomaj.
7 Grehov moje mladosti in mojih hudodelstev se ne spominjaj,
ti se me spominjaj po svoji zvestobi,
zaradi svoje dobrote, o GOSPOD.
8 Dober in iskren je GOSPOD,
zato poučuje grešnike na poti.
9 Ponižne vodi v pravici,
ponižne uči svojo pot.
|
2.BERILO
1. pismo Korinčanom
1 Kor 7,29-311 Kor 7,29-31
English: World English Bible - WEB
29 But I say this, brothers: the time is short, that from now on, both those who have wives may be as though they had none;
30 and those who weep, as though they didn’t weep; and those who rejoice, as though they didn’t rejoice; and those who buy, as though they didn’t possess;
31 and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away.
WP-Bible plugin
29 To pa rečem, bratje, da je odmerjeni čas kratek. Odslej naj bodo tisti, ki imajo žene, kakor da jih ne bi imeli, 30 tisti, ki jočejo, kakor da ne bi jokali, tisti, ki se veselijo, kakor da se ne bi veselili, tisti, ki kupujejo, kakor da ne bi nič imeli, 31 in tisti, ki ta svet uporabljajo, kakor da ga ne bi izrabljali, kajti podoba tega sveta mineva.