Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
jan
16
Avtor: +M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Rim 16,1Rim 16,1
English: World English Bible - WEB

16 1 I commend to you Phoebe, our sister, who is a deacon or, servant of the assembly that is at Cenchreae,

WP-Bible plugin

Priporočam vam našo sestro Fojbo, ki je diakonísa

v Cerkvi v Kenhrejah.

diakonisa1





jan
16
Avtor: +M | Komentarji (0)

Evangelij po Marku

Mr 2,1-12Mr 2,1-12
English: World English Bible - WEB

2 1 When he entered again into Capernaum after some days, it was heard that he was in the house. 2 Immediately many were gathered together, so that there was no more room, not even around the door; and he spoke the word to them. 3 Four people came, carrying a paralytic to him. 4 When they could not come near to him for the crowd, they removed the roof where he was. When they had broken it up, they let down the mat that the paralytic was lying on. 5 Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven you.” 6 But there were some of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, 7 “Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?” 8 Immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them, “Why do you reason these things in your hearts? 9 Which is easier, to tell the paralytic, ‘Your sins are forgiven;’ or to say, ‘Arise, and take up your bed, and walk?’ 10 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the paralytic— 11 “I tell you, arise, take up your mat, and go to your house.” 12 He arose, and immediately took up the mat, and went out in front of them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, “We never saw anything like this!”

WP-Bible plugin

Jezus ozdravi hromega

1 Ko je čez nekaj dni spet prišel v Kafarnáum, se je razvedelo, da je v hiši. 2 Veliko se jih je zbralo, tako da še v preddverju ni bilo več prostora, in jim je govoril besedo. 3 Tedaj so prišli in k njemu prinesli hromega, ki so ga štirje nosili. 4 Ker ga zaradi množice niso mogli prinesti predenj, so nad mestom, kjer je bil, odkrili streho; naredili so odprtino in spustili posteljo, na kateri je ležal hromi. 5 Ko je Jezus videl njihovo vero, je rekel hromemu: »Otrok, odpuščeni so ti grehi!« 6 Sedelo pa je tam nekaj pismoukov, ki so v svojih srcih premišljevali: 7 »Kaj ta tako govori? To je bogokletje! Kdo more odpuščati grehe razen enega, Boga?« 8 Jezus je v duhu takoj spoznal, da pri sebi tako premišljujejo, in jim je rekel: »Kaj tako premišljujete v svojih srcih? 9 Kaj je laže: reči hromemu: ›Odpuščeni so ti grehi‹ ali reči: ›Vstani, vzemi posteljo in hôdi‹? 10 Ampak da boste vedeli, da ima Sin človekov oblast na zemlji odpuščati grehe,« 11 je rekel hromemu: »Pravim ti: Vstani, vzemi svojo posteljo in pojdi domov!« 12 Ta je vstal in takoj dvignil posteljo ter šel ven vpričo vseh, tako da so bili vsi iz sebe in so slavili Boga ter govorili: »Kaj takega še nikoli nismo videli.«
otrok-odpusceni-so-ti-grehi

Pismo Hebrejcem

Heb 4,1-5.11Heb 4,1-5.11
English: World English Bible - WEB

4 1 Let us fear therefore, lest perhaps a promise being left of entering into his rest, anyone of you should seem to have come short of it. 2 For indeed we have had good news preached to us, even as they also did, but the word they heard didn’t profit them, because it wasn’t mixed with faith by those who heard. 3 For we who have believed do enter into that rest, even as he has said, “As I swore in my wrath, they will not enter into my rest;” although the works were finished from the foundation of the world. 4 For he has said this somewhere about the seventh day, “God rested on the seventh day from all his works;” 5 and in this place again, “They will not enter into my rest.” 11 Let us therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.

WP-Bible plugin

4

1 Bojmo se torej, da bi kateri izmed vas mislil, da je zamudil, ko pa še traja obljuba glede vstopa v njegov počitek. 2 Nam je bil oznanjen evangelij prav tako kakor onim, le da njim ni koristila beseda, ki so jo slišali, ker se v veri niso pridružili tistim, ki so poslušali.
3 Mi, ki smo vero sprejeli, pa stopamo v počitek, kakor je rekel:
Tako sem prisegel v svoji jezi:
»Ne bodo stopili v moj počitek.«
Pa vendar so bila njegova dela dokončana že od stvarjenja sveta. 4 Kajti nekje je rekel o sedmem dnevu takole: In Bog je počival sedmi dan od vseh svojih del. 5 In na istem mestu spet pravi: Ne bodo stopili v moj počitek.

11 Potrudimo se torej stopiti v ta počitek, da ne bo kdo po tem zgledu padel zaradi nepokornosti.

PSALM

Ps 78,3-4.6-8Ps 78,3-4.6-8
English: World English Bible - WEB

3 Which we have heard and known, And our fathers have told us. 4 We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of Yahweh, His strength, and his wondrous works that he has done. 6 That the generation to come might know, even the children who should be born; Who should arise and tell their children, 7 That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments, 8 And might not be as their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that didn’t make their hearts loyal, Whose spirit was not steadfast with God.

WP-Bible plugin

3 kar smo slišali, reči, ki jih poznamo,
in so nam jih naši očetje pripovedovali.
4 Ne bomo prikrivali pred njihovimi sinovi,
temveč bomo pripovedovali poznejšemu rodu
o slavnih GOSPODOVIH delih in njegovi moči,
o njegovih čudežih, ki jih je storil.

6 da bodo spoznali, poznejši rod,
sinovi, ki bodo še rojeni, vstali
in pripovedovali svojim sinovom;
7 da bodo v Boga stavili svoje zaupanje
in ne bodo pozabili del GOSPODOVIH,
temveč bodo njegove zapovedi izpolnjevali;
8 da ne bodo kakor njihovi očetje,
trdovraten in uporen rod,
rod, ki ni utrdil svojega srca
in njegov duh ni Bogu zvest.