Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Rim 12,1Rim 12,1
English: World English Bible - WEB
12
1 Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
WP-Bible plugin
Ker je torej Bog tako usmiljen, vas rotim, bratje: darujte svoja telesa v živo, sveto in Bogu všečno žrtev; to je vaše smiselno
bogoslužje.

Molitev za širjenje in pospeševanje češčenja JMS, za edinost in ljubezen v SLO in EU –
za vse bolnike, trpeče, osamljene…po bolnicah, doma, v domovih starejših, zaporih
GLEJ, BOŽJE JAGNJE

…
- Aleluja
- iz evangelija po Janezu Jn 1,35-42Jn 1,35-42
English: World English Bible - WEB
35 Again, the next day, John was standing with two of his disciples, 36 and he looked at Jesus as he walked, and said, “Behold, the Lamb of God!” 37 The two disciples heard him speak, and they followed Jesus. 38 Jesus turned, and saw them following, and said to them, “What are you looking for?” They said to him, “Rabbi” , “where are you staying?” 39 He said to them, “Come, and see.” They came and saw where he was staying, and they stayed with him that day. It was about the tenth hour. PM. 40 One of the two who heard John, and followed him, was Andrew, Simon Peter’s brother. 41 He first found his own brother, Simon, and said to him, “We have found the Messiah!” and “Christ” both mean “Anointed One”.). 42 He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, “You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas” .
WP-Bible plugin
Prvi učenci
35 Naslednji dan je Janez spet stal tam in še dva izmed njegovih učencev. 36 Ozrl se je na Jezusa, ki je šel mimo, in rekel:
“Glej, Božje Jagnje!” 37 Učenca sta slišala, kar je rekel, in odšla za Jezusom. 38 Jezus pa se je obrnil, in ko je videl, da gresta za njim, jima je dejal: “Kaj iščeta?” Rekla sta mu: “Rabi (kar v prevodu pomeni učitelj), kje stanuješ? “ 39 Rekel jima je: “Pridita in bosta videla.” Šla sta torej in videla, kje stanuje, ter ostala pri njem tisti dan. Bilo je okrog desete ure. 40 Eden od teh, ki sta slišala Janezove besede in šla za Jezusom, je bil Andrej, brat Simona Petra. 41 Ta je najprej našel svojega brata Simona in mu je rekel:”Našli smo Mesija” (kar v prevodu pomeni Maziljenec). 42 Privedel ga je k Jezusu. Jezus je uprl pogled vanj in rekel: “Ti si Simon, Janezov sin. Imenoval se boš Kefa” (kar se prevaja Peter).
…
…
…
RAZMIŠLJANJA O SKRIVNOSTIH JEZUSOVEGA TRPLJENJA
MED ROŽNIM VENCEM BOŽJEGA USMILJENJA
V LUČI EVANGELIJA
…
…
…
Ki je za nas krvavi pot potil…
…
Janez se ozre Nate, ki greš mimo in reče: “Glej, Božje Jagnje!”…
Glej, Božje Jagnje. Tvoja bližina je Janeza vzradostila kot nekoč, ko je ob srečanju z Marijo Elizabeta dejala:
“Glej, ko je prišel glas tvojega pozdrava do mojih ušes, se je dete v mojem telesu od radosti zganilo. “
Ljudi, ki so polni Svetega Duha, srečanje vzradosti.
Danes pa Te čaka srečanje z nekom, ki Te ni vesel. Zatečeš se v samoto, k Očetu. V molitvi okrepiš duhovne moči, zato zmoreš iz vsega srca izreči: “Oče, ne moja, ampak Tvoja volja naj se zgodi!”
…
…
…
Ki je za nas bičan bil
…
Janez se ozre Nate, ki greš mimo in reče: “Glej, Božje Jagnje!” …Glej, Božje Jagnje. Ko se poln Svetega Duha ozre Nate, prepozna v Tebi ljubečega Boga, ki je krotak kot nedolžno jagnje. Ljudje, ki so polni Svetega Duha, so radi v Tvoji bližini.
Glej, tu pa je nekdo, ki ga Tvoja bližina moti. Obsodi Te na smrt. In Ti, Jagnje Božje, smrtno obsodbo sprejmeš tiho in mirno. Čutiš boleče udarce bičev. Vsako bolečino spremeniš v dar Očetu, ki je močnejši od smrti in ga tiho prosiš: “Oče, odpusti!”
…
…
…
Ki je za nas s trnjem kronan bil
…
Janez se ozre Nate, ki greš mimo in reče: “Glej, Božje Jagnje!”
…
Ko se poln Svetega Duha ozre Nate, privre iz njegovega srca beseda o Resnici, ki osvobaja. Kralji in vladarji usužnjujejo, Ti, Božje Jagnje, pa osvobajaš. Ljudje, ki so polni Svetega Duha, Ti svobodno sledijo.
Glej, tu pa je nekdo, ki Ti ne more slediti. Usužnjuje ga greh napuha, zato se Ti posmehuje in Te okrona s trnjem. Vse sprejmeš krotko kot nedolžno jagnje. Bolečino spremeniš v dar Očetu, ki mogočne vrže s prestola in ga tiho prosiš: “Oče, odpusti!”
…
…
…
ki je za nas težki križ nesel
…
Janez se ozre Nate, ki greš mimo in reče: “Glej, Božje Jagnje!”
…
Ti, Božje Jagnje, delaš vse v Očetovo slavo. Ne sodiš, ampak krotko objameš težo naših napak. Čeprav si brez greha, sprejmeš nase vse trpljenje, ki ga povzroči greh. Sprejmeš na svoja nedolžna, krotka ramena.
Glej, tu pa je nekdo, ki noče trpeti zaradi drugih. Sebi privošči le veselje, Tebi ponudi trpljenje. Sprejmeš trpljenje in ga spremeniš v dar Očetu, ki poviša ponižane in ga tiho prosiš: “Oče, odpusti!”
…
…
…
Ki je za nas križan bil
Janez se ozre Nate, ki greš mimo in reče: “Glej, Božje Jagnje!”Glejte, Božje Jagnje, ki odjemlje grehe sveta. Čeprav nihče ni vreden, da prideš k njemu, prihajaš v srce vsakega grešnika, da bi mu pomagal premagati greh, trpljenje in smrt.
Glej, tu pa je nekdo, ki pravi, da nima nobenega greha. Pribije Te na križ, a ne ve, da Te pribijajo ravno njegovi grehi. Preden izročiš dušo v roke Očeta, ki rešuje smrti, ga prosiš: “Oče, odpusti jim, saj ne vedo, kaj delajo!”
V Očetovih rokah smrti pač ni, zato glej, tretji dan zopet ŽIVIŠ IN NAS LJUBIŠ VEKOMAJ, AMEN!
…
…
…
Položimo pred Gospoda svoje prošnje:
….spontane…nato zaključek:
Posebej pa Te prosimo za našo (prosimo po imenu za vsakega prisotnega)…in vse, ki se nam priporočajo v molitev.
Blagoslovi nas ta trenutek in prosimo, blagoslovi tudi zadnjo uro tistega izmed nas, ki bo prvi umrl.
O, Jezus, Jagnje Božje, ki se neprestano daruješ na naših oltarjih v zveličanje sveta, hočemo se združiti s Teboj in s Teboj
trpeti v povezanosti z vso Cerkvijo.
V ta namen Ti darujemo svoje trpljenje, ki nam ga podarja Tvoja previdnost. Naj bo naša slabotna žrtev v blagoslov za Cerkev, duhovnike in grešnike, kar smo mi vsi. Sprejmi po rokah Marije v svoje Srce te izrečene prošnje, pa tudi tiste, ki jih
nosimo v svojem srcu, KI ŽIVIŠ IN NAS LJUBIŠ VEKOMAJ. Amen. Oče naš, Zdrava Marija…
Evangelij po Marku
Mr 1,14-20Mr 1,14-20
English: World English Bible - WEB
14 Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the Gospel of the Kingdom of God,
15 and saying, “The time is fulfilled, and the Kingdom of God is at hand! Repent, and believe in the Gospel.”
16 Passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea, for they were fishermen.
17 Jesus said to them, “Come after me, and I will make you into fishers for men.”
18 Immediately they left their nets, and followed him.
19 Going on a little further from there, he saw James the son of Zebedee, and John, his brother, who were also in the boat mending the nets.
20 Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him.
WP-Bible plugin

BERILO
Pismo Hebrejcem
Heb 1,1-6Heb 1,1-6
English: World English Bible - WEB
The Letter to the Hebrews
1
1 God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways,
2 has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds.
3 His Son is the radiance of his glory, the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself made purification for our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
4 having become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have.
5 For to which of the angels did he say at any time,
“You are my Son,
Today have I become your father?”
and again,
“I will be to him a Father,
And he will be to me a Son?”
6 Again, when he brings in the firstborn into the world he says, “Let all the angels of God worship him.”
WP-Bible plugin
|
PISMO HEBREJCEM
Bog je spregovoril po svojem Sinu
1 Velikokrat in na veliko načinov je Bog nekoč govoril očetom po prerokih, 2 v teh dneh poslednjega časa pa nam je spregovoril po Sinu. Njega je postavil za dediča vsega in po njem je tudi ustvaril svetove. 3 On je odsvit njegovega veličastva in odtis njegovega obstoja, z besedo svoje moči nosi vse. Potem ko je uresničil očiščenje od grehov, je v nebesih sédel na desno veličastja. 4 Postal je toliko višji od angelov, kolikor odličnejše ime od njihovega je dobil.
Sin je vzvišen nad angeli
5 Kateremu izmed angelov je namreč kdaj rekel:
Ti si moj sin,
danes sem te rodil?
In spet:
Jaz mu bom oče
in on mi bo sin.
6 Ko vpelje prvorojenca v svet, spet pravi:
Pred njim naj se priklonijo vsi Božji angeli.
|
PSALM
Ps 97,1-2.6-7.9Ps 97,1-2.6-7.9
English: World English Bible - WEB
97
1 Yahweh reigns!
Let the earth rejoice!
Let the multitude of islands be glad!
2 Clouds and darkness are around him.
Righteousness and justice are the foundation of his throne.
6 The heavens declare his righteousness.
All the peoples have seen his glory.
7 Let all them be shamed who serve engraved images,
Who boast in their idols.
Worship him, all you gods!
9 For you, Yahweh, are most high above all the earth.
You are exalted far above all gods.
WP-Bible plugin
|
PSALM 97 (96)
Bog je vzvišen nad vso zemljo
1 GOSPOD kraljuje, naj se raduje zemlja,
naj se veselijo nešteti otoki.
2 Oblak in mrak ga obdajata,
pravičnost in pravica sta temelj njegovega prestola.
|
|
6 Nebesa oznanjajo njegovo pravičnost,
vsa ljudstva vidijo njegovo slavo.
7 Vsi častilci podob so osramočeni,
vsi, ki se hvalijo z ničevnostmi,
pred njim padajo na kolena vsi bogovi.
|
|
9 zakaj ti, GOSPOD, si Najvišji nad vso zemljo,
zelo si vzvišen nad vsemi bogovi.
|
| ?inc=bb&datum=12.1.2009 |
