Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
dec
29
Avtor: +M | Komentarji (0)
Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Sir 29,12Sir 29,12
English: World English Bible - WEB

Izbrana zbirka WEB ne vsebuje vpisane knjigeMesto:

WP-Bible plugin
V svoje zakladnice zaklepaj usmiljenost,
ta te bo rešila iz vsakršne nesreče;
ta-te-bo-resila


dec
29
Avtor: +M | Komentarji (0)

Molitev za širjenje in pospeševanje češčenja JMS, za edinost in ljubezen v SLO in EU –

za vse bolnike, trpeče, osamljene…po bolnicah, doma, v domovih starejših, zaporih

SO MU DALI IME JEZUS

so-mu-dali-ime-jezus

  • Aleluja
  • iz evangelija po Luku  Lk 2,16-21Lk 2,16-21
    English: World English Bible - WEB

    16 They came with haste, and found both Mary and Joseph, and the baby was lying in the feeding trough. 17 When they saw it, they publicized widely the saying which was spoken to them about this child. 18 All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds. 19 But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart. 20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them. 21 When eight days were fulfilled for the circumcision of the child, his name was called Jesus, which was given by the angel before he was conceived in the womb.

    WP-Bible plugin

16 Hitro so odšli  tja in našli Marijo, Jožefa in dete, položeno v jasli. 17 Ko so to videli, so povedali o besedi, ki jim je bila rečena o tem otroku. 18 Vsi, ki so slišali, so se začudili  temu, kar so jim povedali pastirji. 19  Marija pa je vse  te besede shranila in jih premišljevala v svojem srcu. 20 In pastirji so se vrnili in ter slavili in hvalili Boga za vse, kar so slišali in videli, tako, kakor jim je bilo rečeno.

21 Ko je bilo dopolnjenih  osem dni in so dete obrezali, so mu dali ime Jezus, kakor je bil imenovan po angelu, preden je bil spočet v telesu.


RAZMIŠLJANJA O SKRIVNOSTIH JEZUSOVEGA TRPLJENJA

MED ROŽNIM VENCEM BOŽJEGA USMILJENJA

V LUČI  EVANGELIJA

Ki je za nas krvavi pot potil…

Hitro gredo tja in najdejo Marijo, Jožefa in dete, položeno v jasli.

Najdejo dete, položeno v uboge pastirske jasli. V zavetju bleščavih jaslic in slepil Zate, Jezus, prostora ni, zato se Božje dete daleč proč od mogočnikov rodi

Ko dopolniš 33 let, med mogočniki Zate še vedno prostora ni. Zate ljubezni ni, zato se v molitvi umakneš v samoto, poklekneš in zaupno dahneš: “Oče, ne moja, ampak Tvoja volja naj se zgodi!”


Ki je za nas bičan bil

Ko to vidijo, povejo o besedi, ki jim je rečena o tem otroku.

Po besedi se rodiš Ti, Jezus. Ne rodiš se tam, kjer so načrtovali veliki duhovniki. Rodiš se v zapuščenih jaslih, v zapuščenem srcu, ki ni več navezano na ta svet, a pripravljeno, da sprejme Božji načrt.

Ko dopolniš 33 let, med mogočniki Zate še vedno prostora ni. Slišiš smrtno obsodbo. Začutiš udarce. Vse tiho sprejmeš in v Srcu prosiš za nekaj resnično velikega:“Oče, odpusti jim!”


Ki je za nas s trnjem kronan bil

Marija vse besede shrani in jih premišljuje v svojem srcu.

Marija reče: “Zgodi se mi po Tvoji besedi.!” Besedo premišljuje vse dni in sredi bleščavih laži le za preprosto Resnico živi.

Ko dopolniš 33 let, sredi bleščavih laži, za Resnico še vedno prostora ni. Resnica od grešnika trnjevo krono dobi, pljunek in posmeh doživi, a Resnica v Tebi nekaj resnično kraljevskega rodi:  “Iz ljubezni trpiš in vsem odpustiš!”

ki je za nas težki križ nesel

Pastirji se vrnejo, slavijo in hvalijo Boga za vse, kar so slišali in videli…,tako, kakor jim je bilo rečeno.

Glej, Tvoje življenje govori Resnico, zato osvetli vse laži, s katerimi Ti človek ramena obteži. Prejemaš laži, a podarjaš Resnico.  Objameš naše slabosti in ostajaš z nami v Resnici tudi sredi laži.  Ostajaš z nami, ker povezan z Očetom iz ljubezni trpiš in ponavljaš: “Oče, odpusti jim!”


Ki je za nas križan bil

Ko se dopolni osem dni, dobiš ime Jezus, kakor si bil imenovan po angelu, preden si bil spočet v telesu.

Angel oznani: “Glej, spočela boš in rodila sina, in daj mu ime Jezus.”  Marija Božje besede ohrani v svojem srcu, jih premišljuje in vzljubi. In Beseda v njej postaneš Ti, Jezus, ki Te človeški napuh umori. A Ti grešniku vse odpustiš in dušo v Očetove roke izročiš.

V Očetovih rokah smrti pač ni, zato, glej, tretji dan zopet prebivaš med nami, zopet ŽIVIŠ IN NAS LJUBIŠ VEKOMAJ, AMEN!


Položimo pred Gospoda svoje prošnje:

….spontane…nato zaključek:

Posebej pa Te prosimo za našo (prosimo po imenu za vsakega prisotnega)…in vse, ki se nam priporočajo v molitev.
Blagoslovi nas ta trenutek in prosimo, blagoslovi tudi zadnjo uro tistega izmed nas, ki bo prvi umrl.
O, Jezus, Jagnje Božje, ki se neprestano daruješ na naših oltarjih v zveličanje sveta, hočemo se združiti s Teboj in s Teboj
trpeti v povezanosti z vso Cerkvijo.

V ta namen Ti darujemo svoje trpljenje, ki nam ga podarja Tvoja previdnost. Naj bo naša slabotna žrtev v blagoslov za Cerkev, duhovnike in grešnike, kar smo mi vsi. Sprejmi po rokah Marije v svoje Srce te izrečene prošnje, pa tudi tiste, ki jih
nosimo v svojem srcu, KI ŽIVIŠ IN NAS LJUBIŠ VEKOMAJ. Amen. Oče naš, Zdrava Marija…



dec
29
Avtor: +M | Komentarji (0)

Evangelij po Luku

Lk 2,22-35Lk 2,22-35
English: World English Bible - WEB

22 When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord 23 , 24 and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, “A pair of turtledoves, or two young pigeons.” 25 Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him. 26 It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord’s Christ. “Christ” and “Messiah” both mean “Anointed One” 27 He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Jesus, that they might do concerning him according to the custom of the law, 28 then he received him into his arms, and blessed God, and said, 29 “Now you are releasing your servant, Master, According to your word, in peace; 30 For my eyes have seen your salvation, 31 Which you have prepared before the face of all peoples; 32 A light for revelation to the Gentiles, And the glory of your people Israel.” 33 Joseph and his mother were marveling at the things which were spoken concerning him, 34 and Simeon blessed them, and said to Mary, his mother, “Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel, and for a sign which is spoken against. 35 Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed.”

WP-Bible plugin

Jezusa darujejo v templju
22 Ko so se dopolnili dnevi njenega očiščevanja po Mojzesovi postavi, so ga prinesli v Jeruzalem, da bi ga postavili pred Gospoda, 23 kakor je zapisano v Gospodovi postavi: Vsak moški prvorojenec naj se imenuje svet Gospodu, 24 in da bi žrtvovali, kakor je rečeno v Gospodovi postavi: dve grlici ali dva golobčka.
25 Bil pa je v Jeruzalemu mož, ki mu je bilo ime Simeon; bil je pravičen in bogaboječ. Pričakoval je Izraelovo tolažbo in Sveti Duh je bil nad njim. 26 In Sveti Duh mu je razodel, da ne bo videl smrti, dokler ne bo videl Gospodovega Mesija. 27 V Duhu je prišel v tempelj. In ko so starši prinesli dete Jezusa, da bi zanj opravili vse po običaju postave, 28 ga je tudi Simeon vzel v naročje, slavil Boga in rekel:
29 »Gospodar, zdaj odpuščaš svojega služabnika
po svoji besedi v miru,
30 kajti moje oči so videle tvojo rešitev,
31 ki si jo pripravil pred obličjem vseh ljudstev:
32 luč v razodetje poganom
in slavo Izraela, tvojega ljudstva.«
33 Njegova oče in mati sta se čudila temu, kar se je govorilo o njem. 34 Simeon jih je blagoslovil in rekel Mariji, njegovi materi: »Glej, ta je postavljen v padec in vstajenje mnogih v Izraelu in v znamenje, ki se mu nasprotuje, 35 in tvojo lastno dušo bo presunil meč, da se razodenejo misli mnogih src.«
moje-oci-so-videle-tvojo-resitev

BERILO

1. Janezovo pismo

1 Jn 2,3-111 Jn 2,3-11
English: World English Bible - WEB

3 This is how we know that we know him: if we keep his commandments. 4 One who says, “I know him,” and doesn’t keep his commandments, is a liar, and the truth isn’t in him. 5 But whoever keeps his word, God’s love has most assuredly been perfected in him. This is how we know that we are in him: 6 he who says he remains in him ought himself also to walk just like he walked. 7 Brothers, I write no new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning. 8 Again, I write a new commandment to you, which is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shines. 9 He who says he is in the light and hates his brother, is in the darkness even until now. 10 He who loves his brother remains in the light, and there is no occasion for stumbling in him. 11 But he who hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and doesn’t know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.

WP-Bible plugin

3 Da smo ga spoznali, spoznavamo po tem, če izpolnjujemo njegove zapovedi. 4 Kdor pravi: »Poznam ga,« pa se njegovih zapovedi ne drži, je lažnivec in v njem ni resnice. 5 V tistem pa, ki se drži njegove besede, je Božja ljubezen resnično postala popolna. Po tem spoznavamo, da smo v njem. 6 Kdor pravi, da ostaja v njem, je dolžan tudi sam živeti tako, kakor je živel on.

Nova zapoved
7 Ljubi, ne pišem vam nove zapovedi, temveč staro zapoved, tisto, ki jo imate že od začetka. In stara zapoved je beseda, ki ste jo slišali. 8 Pa vendar vam pišem novo zapoved, namreč to, kar je resnično v njem in v vas: tema izginja in resnična luč že sveti. 9 Kdor pravi, da je v luči, pa svojega brata sovraži, je še zdaj v temi. 10 Kdor svojega brata ljubi, ostaja v luči in v njem ni pohujšanja. 11 Kdor pa svojega brata sovraži, je v temi in hodi v temi in ne ve, kam gre, ker mu je tema zaslepila oči.

PSALM

Psalmi 96,1-6Psalmi 96,1-6
English: World English Bible - WEB

96 1 Sing to Yahweh a new song! Sing to Yahweh, all the earth. 2 Sing to Yahweh! Bless his name! Proclaim his salvation from day to day! 3 Declare his glory among the nations, His marvelous works among all the peoples. 4 For great is Yahweh, and greatly to be praised! He is to be feared above all gods. 5 For all the gods of the peoples are idols, But Yahweh made the heavens. 6 Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.

WP-Bible plugin

PSALM 96 (95)
Kralj in sodnik vsega sveta
1 Pojte GOSPODU novo pesem,
pojte GOSPODU, vsa zemlja!
2 Pojte GOSPODU, njegovo ime slavite,
oznanjujte dan za dnem njegovo odrešenje!
3 Pripovedujte med narodi o njegovi slavi,
med vsemi ljudstvi o njegovih čudovitih delih!
4 Zakaj GOSPOD je velik in zelo hvaljen,
strašen je nad vsemi bogovi.
5 Zakaj vsi bogovi ljudstev so ničevnosti,
GOSPOD pa je naredil nebesa.
6 Veličastvo in sijaj sta pred njim,
moč in čast sta v njegovem svetišču.