Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
nov
25
Avtor: +M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Ps 25,11Ps 25,11
English: World English Bible - WEB

11 For your name’s sake, Yahweh, Pardon my iniquity, for it is great.

WP-Bible plugin

GOSPOD, zaradi svojega imena

odpusti mojo krivdo, ker je velika.


nov
25
Avtor: +M | Komentarji (0)

Evangelij po Luku

Lk 21,5-11Lk 21,5-11
English: World English Bible - WEB

5 As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said, 6 “As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.” 7 They asked him, “Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?” 8 He said, “Watch out that you don’t get led astray, for many will come in my name, saying, ‘I AM,’ and, ‘The time is at hand.’ Therefore don’t follow them. 9 When you hear of wars and disturbances, don’t be terrified, for these things must happen first, but the end won’t come immediately.” 10 Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. 11 There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.

WP-Bible plugin

Jezus napove razdejanje templja
5 Ko so se nekateri pogovarjali o templju, kako je okrašen z lepimi kamni in
zaobljubljenimi darovi, je rekel:
6 »Prišli bodo dnevi, ko od tega, kar vidite, ne bo ostal kamen na kamnu,
ki bi ne bil zrušen.«
Znamenja in preganjanja
7 Vprašali so ga: »Učitelj, kdaj pa bo to in kakšno bo znamenje, ko se bo
to začelo goditi?« 8 Rekel jim je:
»Glejte, da se ne daste zavesti! Veliko jih bo namreč prišlo v mojem imenu
in bodo govorili: ›Jaz sem,‹ ali ›Čas se je približal.‹ Ne hodíte za njimi!
9 Ko boste slišali o vojnah in vstajah, se ne ustrašite,
kajti to se mora prej zgoditi, vendar še ne bo takoj konec.«
10 Tedaj jim je govoril: »Vzdignil se bo narod proti narodu in
kraljestvo proti kraljestvu.11 Veliki potresi bodo na mnogih krajih,
kužne bolezni in lakota, grozote in velika znamenja z neba.



BERILO

Razodetje (Apokalipsa)

Raz 14,14-19Raz 14,14-19
English: World English Bible - WEB

14 I looked, and behold, a white cloud; and on the cloud one sitting like a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. 15 Another angel came out from the temple, crying with a loud voice to him who sat on the cloud, “Send forth your sickle, and reap; for the hour to reap has come; for the harvest of the earth is ripe!” 16 He who sat on the cloud thrust his sickle on the earth, and the earth was reaped. 17 Another angel came out from the temple which is in heaven. He also had a sharp sickle. 18 Another angel came out from the altar, he who has power over fire, and he called with a great voice to him who had the sharp sickle, saying, “Send forth your sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth, for the earth’s grapes are fully ripe!” 19 The angel thrust his sickle into the earth, and gathered the vintage of the earth, and threw it into the great winepress of the wrath of God.

WP-Bible plugin

Žetev zemlje
14 Pogledal sem in prikazal se je bel oblak in na oblaku je sedèl nekdo,
ki je bil podoben Sinu človekovemu.Na glavi je nosil zlat venec, v roki pa oster srp.
15 Iz svetišča je stopil drug angel in z močnim glasom zavpil njemu,
ki je sedèl na oblaku: »Zamahni s srpom in požanji, ker je prišla ura žetve,
kajti žetev zemlje je dozorela.«
16 Tedaj je on, ki je sedèl na oblaku, zamahnil s srpom po zemlji in zemlja je bila
požeta.17 Iz svetišča v nebesih je nato stopil drug angel, ki je prav tako držal oster
srp.18 Od oltarja pa je stopil še drug angel, ki je imel oblast nad ognjem.
Z močnim glasom je zavpil njemu,
ki je držal ostri srp, in rekel: »Zamahni s svojim ostrim srpom in oberi grozdje
z zemeljske trte, ker so njene jagode dozorele!«
19 Angel je zamahnil s svojim srpom po zemlji in obral zemeljsko trto,
grozdje pa je vrgel v veliko stiskalnico Božjega srda.

PSALM

Ps 96,10-13Ps 96,10-13
English: World English Bible - WEB

10 Say among the nations, “Yahweh reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity. 11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and it’s fullness! 12 Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy 13 Before Yahweh; for he comes, For he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, The peoples with his truth.

WP-Bible plugin


10 Govorite med narodi: »GOSPOD kraljuje,
zares, trden je svet, ne bo omahnil;
ljudstva bo sodil z iskrenostjo.«
11 Naj se veselijo nebesa, zemlja naj se raduje,
naj buči morje in kar ga napolnjuje.
12 Naj vriska od veselja polje in vse, kar je na njem,
tedaj naj vriskajo vsa drevesa v gozdu
13 pred GOSPODOM, ker prihaja,
ker prihaja sodit zemljo.
Sodil bo svet s pravičnostjo,
ljudstva po svoji zvestobi.