Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
Nov
10
Avtor: M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Raz 10,11Raz 10,11
English: World English Bible - WEB

11 They told me, “You must prophesy again over many peoples, nations, languages, and kings.”

WP-Bible plugin

Tedaj mi je bilo rečeno: »Vnovič moraš prerokovati nad mnogimi ljudstvi, narodi, jeziki in kralji.«



Nov
10
Avtor: M | Komentarji (0)

Molitev za širjenje in pospeševanje češčenja JMS, za edinost in ljubezen v SLO in EU –

za vse bolnike, trpeče, osamljene…po bolnicah, doma, v domovih starejših, zaporih

VSAKEMU, KI IMA, SE BO DALO

  • Aleluja
  • iz evangelija po Mateju  Mt 25,14-30Mt 25,14-30
    English: World English Bible - WEB

    14 “For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them. 15 To one he gave five talents, to another two, to another one; to each according to his own ability. Then he went on his journey. 16 Immediately he who received the five talents went and traded with them, and made another five talents. 17 In like manner he also who got the two gained another two. 18 But he who received the one went away and dug in the earth, and hid his lord’s money. 19 “Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them. 20 He who received the five talents came and brought another five talents, saying, ‘Lord, you delivered to me five talents. Behold, I have gained another five talents besides them.’ 21 “His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.’ 22 “He also who got the two talents came and said, ‘Lord, you delivered to me two talents. Behold, I have gained another two talents besides them.’ 23 “His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.’ 24 “He also who had received the one talent came and said, ‘Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter. 25 I was afraid, and went away and hid your talent in the earth. Behold, you have what is yours.’ 26 “But his lord answered him, ‘You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn’t sow, and gather where I didn’t scatter. 27 You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest. 28 Take away therefore the talent from him, and give it to him who has the ten talents. 29 For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who has not, even that which he has will be taken away. 30 Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’

Prilika o talentih

14 “Tako bo namreč kakor s človekom, ki se je odpravljal na potovanje in sklical svoje služabnike ter jim izročil svoje premoženje. 15 Enemu je dal pet talentov, drugemu dva in tretjemu enega, vsakemu po njegovi zmožnosti, in odpotoval. 16 Ta, ki je prejel pet talentov, je šel takoj z njimi trgovat in je pridobil pet drugih. 17 Prav tako je tisti, ki je prejel dva, pridobil dva druga. 18 Oni pa, ki je prejel enega, je šel, skopal jamo in skril denar svojega gospodarja. 19 Po dolgem času je prišel gospodar teh služabnikov in napravil z njimi obračun. 20 Pristopil je tisti, ki je prejel pet talentov. Prinesel je pet drugih in rekel: “Gospodar , pet talentov si mi izročil, glej, pet drugih sem pridobil.” 21 Gospodar mu je rekel: “Prav,dobri in zvesti služabnik! V malem si bil zvest, čez veliko te bom postavil. Vstopi v veselje svojega gospodarja. 22 Nato je pristopil tisti, ki je dobil dva talenta, in rekel: “Gospodar, dva talenta si mi izročil, dva druga sem pridobil.” 23 Gospodar mu je rekel: “Prav, dobri in zvesti služabnik! V malem si bil zvest, čez veliko te bom postavil. Vstopi v veselje svojega Gospodarja.” Nazadnje je pristopil oni, ki je dobil en talent, in rekel: “Gospodar, vedel sem, da si trd človek. Žanješ, kjer nisi sejal, in zbiraš, kjer nisi razsul. 25 Zbal sem se in sem šel in sem zakopal tvoj talent v zemljo. Glej, tu imaš, kar je tvojega.” 26 Gospodar pa mu je odgovoril: “Malopridni in leni služabnik! Vedel si, da žanjem, kjer nisem sejal, in zbiram, kjer nisem razsul. 27 Zato bi moral dati moj denar menjalcem in ob vrnitvi bi jaz prejel svojo lastnino z obrestmi. 28 Vzemite mu torej talent in ga dajte tistemu, ki jih ima deset, 29 kajti vsakemu, ki ima, se bo dalo in bo imel obilo, tistemu pa, ki nima, se bo vzelo tudi to, kar ima. 30 Neuporabnega služabnika pa vrzite ven v najzunanjejšo temo. Tam bo jok in škripanje z zobmi.”

RAZMIŠLJANJA O SKRIVNOSTIH JEZUSOVEGA TRPLJENJA

MED ROŽNIM VENCEM BOŽJEGA USMILJENJA

V LUČI NEDELJSKEGA EVANGELIJA

Ki je za nas krvavi pot potil…

Učiš: “Vsakemu, ki ima, se bo dalo…”

Kdor ima ljubezen do Očeta, ima vedno nekaj, kar lahko da bližnjemu. Glej, že slišiš šušljanje prevzetnih. Veš, da Ti hočejo vzeti minljivo življenje. Prejel si ga od Očeta, zato v samoti poklekneš in mu izročiš svojo voljo:

“Oče, ne moja, ampak Tvoja volja naj se zgodi.”

Ki je za nas bičan bil

Učiš: “Vsakemu, ki ima, se bo dalo…”

Kdor ima ljubezen do Očeta, ima vedno nekaj, kar lahko da bližnjemu. Glej, krivična obsodba. Kaj lahko daš krivičnim sodnikom?   Svoj zgled ljubezni. Ne godrnjaš nad krivico, ampak ponižno sprejmeš obsodbo. Od tedaj naprej podarjaš svojo ljubečo bližino vsakemu, ki je krivično obsojen ali ranjen z biči obrekovanja.

Ki je za nas s trnjem kronan bil

Učiš: “Vsakemu, ki ima, se bo dalo…”

Kdor ima ljubezen do Očeta, ima vedno nekaj, kar lahko da bližnjemu. Glej, posmeh Tvoji krotkosti. Govoril in ozdravljal si v imenu Očeta, sam pa si ves pretepen in ubog. Kaj lahko daš posmehovalcem?  Sprejmeš trnjevo krono.  Od tedaj naprej podarjaš svojo ljubečo bližino vsakemu, ki na svoji poti za Teboj, sreča ošaben posmeh.

ki je za nas težki križ nesel

Učiš: “Vsakemu, ki ima, se bo dalo.”

Kdor ima ljubezen do Očeta, ima vedno nekaj, kar lahko da bližnjemu. Glej, težki križ človeških slabosti. Ne izgovarjaš se. Kaj lahko daš grešnikom? Objameš križ. Težak je, padaš, hvaležno sprejmeš pomoč in vztrajaš v ljubezni do konca. Od tedaj naprej podarjaš svojo ljubečo bližino vsakemu, ki nosi svoj križ po Tvojih sledeh.

Ki je za nas križan bil

Učiš: “Vsakemu, ki ima, se bo dalo.”

Kdor ima ljubezen do Očeta, ima vedno nekaj, kar lahko da bližnjemu. Glej, bliža se smrt zaradi grehov človeštva. Kaj lahko daš grešniku, zaradi katerega moraš umreti?  Zanj umiraš minljivemu, da bi mu odprl oči za večno. Zanj umreš, mu vse odpustiš, a dušo vrneš v Očetove roke. V rokah Ljubezni smrti pač ni, zato tretji dan zopet ŽIVIŠ IN NAS LJUBIŠ VEKOMAJ, AMEN!

Položimo pred Gospoda svoje prošnje:

….spontane…nato zaključek:

Posebej pa Te prosimo za našo (prosimo po imenu za vsakega prisotnega)…in vse, ki se nam priporočajo v molitev.
Blagoslovi nas ta trenutek in prosimo, blagoslovi tudi zadnjo uro tistega izmed nas, ki bo prvi umrl.
O, Jezus, Jagnje Božje, ki se neprestano daruješ na naših oltarjih v zveličanje sveta, hočemo se združiti s Teboj in s Teboj
trpeti v povezanosti z vso Cerkvijo.

V ta namen Ti darujemo svoje trpljenje, ki nam ga podarja Tvoja previdnost. Naj bo naša slabotna žrtev v blagoslov za Cerkev, duhovnike in grešnike, kar smo mi vsi. Sprejmi po rokah Marije v svoje Srce te izrečene prošnje, pa tudi tiste, ki jih
nosimo v svojem srcu, KI ŽIVIŠ IN NAS LJUBIŠ VEKOMAJ. Amen. Oče naš, Zdrava Marija…



Nov
10
Avtor: M | Komentarji (0)

Evangelij po Luku Lk 17,1-6Lk 17,1-6
English: World English Bible - WEB

17 1 He said to the disciples, “It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come! 2 It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble. 3 Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him. 4 If he sins against you seven times in the day, and seven times returns, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him.” 5 The apostles said to the Lord, “Increase our faith.” 6 The Lord said, “If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, ‘Be uprooted, and be planted in the sea,’ and it would obey you.

Nekaj Jezusovih izrekov
1 In rekel je svojim učencem: »Ni mogoče, da bi pohujšanja ne prišla, toda gorje tistemu, po katerem pridejo! 2 Bolje je zanj, da mu obesijo mlinski kamen na vrat in ga vržejo v morje, kakor da pohujša enega od teh malih. 3 Varujte se! Če tvoj brat greši, ga pograjaj, in če se skesa, mu odpústi. 4 Če greši sedemkrat na dan zoper tebe in se sedemkrat na dan obrne k tebi ter reče: ›Kesam se,‹ mu odpústi.«
5 Apostoli so rekli Gospodu: »Pomnôži nam vero!« 6 Gospod pa jim je dejal: »Če bi imeli vero kakor gorčično zrno, bi rekli tej murvi: ›Izruj se s koreninami vred in se presadi v morje,‹ in bi vam bila pokorna.

Pismo Titu Tit 1,1-9Tit 1,1-9
English: World English Bible - WEB

Paul’s Letter to Titus 1 1 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s chosen ones, and the knowledge of the truth which is according to godliness, 2 in hope of eternal life, which God, who can’t lie, promised before eternal times; 3 but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior; 4 to Titus, my true child according to a common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior. 5 I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you; 6 if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior. 7 For the overseer must be blameless, as God’s steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain; 8 but given to hospitality, as a lover of good, sober-minded, fair, holy, self-controlled; 9 holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict those who contradict him.

PISMO TITU
Pozdrav

1 Pavel, Božji služabnik in apostol Jezusa Kristusa, zaradi vere Božjih izvoljencev in spoznanja resnice, ki se ujema s pravo pobožnostjo - 2 v upanju na večno življenje, katerega je Bog, ki ne laže, obljubil pred večnimi časi, 3 svojo besedo pa ob svojem času razodel v oznanilu, ki je bilo zaupano meni na povelje Boga, našega odrešenika - 4 Titu, pravemu sinu po skupni veri: milost in mir od Boga Očeta in Kristusa Jezusa, našega odrešenika.
Titovo delo na Kreti
5 Na Kreti sem te pustil zato, da urediš, kar je še treba, in da po posameznih mestih postaviš starešine, kakor sem ti naročil.
6 Starešina mora biti neoporečen, mož ene žene, naj ima verne otroke, take, ki jim ni mogoče očitati razuzdanosti ali nepokorščine. 7 Ker je škof Božji oskrbnik, mora biti neoporečen. Nikakor ne sme biti ne prevzeten ne jezljiv, ne pijanec ne pretepač in ne nesramen dobičkolovec. 8 Biti pa mora gostoljuben, dobrotljiv, razumen, pravičen, svet, sebe mora obvladovati. 9 Trdno se mora držati zanesljive besede, ki je v skladu z naukom. Tako bo zmožen z zdravim poukom spodbujati, nasprotnike pa izpodbijati.

PSALM

Ps 24,1-10Ps 24,1-10
English: World English Bible - WEB

24 A Psalm by David. 1 The earth is Yahweh’s, with its fullness; The world, and those who dwell therein. 2 For he has founded it on the seas, And established it on the floods. 3 Who may ascend to Yahweh’s hill? Who may stand in his holy place? 4 He who has clean hands and a pure heart; Who has not lifted up his soul to falsehood, And has not sworn deceitfully. 5 He shall receive a blessing from Yahweh, Righteousness from the God of his salvation. 6 This is the generation of those who seek Him, Who seek your face—even Jacob. Selah. 7 Lift up your heads, you gates; Be lifted up, you everlasting doors: The King of glory will come in. 8 Who is the King of glory? Yahweh strong and mighty, Yahweh mighty in battle. 9 Lift up your heads, you gates; Yes, lift them up, you everlasting doors: The King of glory will come in. 10 Who is this King of glory? Yahweh of Armies, He is the King of glory. Selah.

Vhod v svetišče

1 Davidov psalm.

GOSPODOVA je zemlja in kar jo napolnjuje,
zemeljski krog in njegovi prebivalci.
2 Zakaj on jo je osnoval na morjih,
on jo je utrdil na veletokih.


3 Kdo se sme povzpeti na GOSPODOVO goro,
kdo sme stati na njegovem svetem kraju?
4 Tisti, ki je nedolžnih rok in čistega srca,
ki svoje duše ne vzdiguje k praznim rečem
in ne prisega na prevaro.
5 Prejel bo blagoslov od GOSPODA,
pravičnost od Boga svoje rešitve.
6 To je rod tistih, ki po njem povprašujejo,
ki iščejo tvoje obličje, Jakob.


7 Vzdignite, vrata, svoje glave,
vzdignite se, starodavne duri,
da vstopi kralj slave.
8 Kdo je to, kralj slave?
GOSPOD, silen junak,
GOSPOD, junak v boju.
9 Vzdignite, vrata, svoje glave,
vzdignite se, starodavne duri,
da vstopi kralj slave.
10 Kdo je ta, kralj slave?
GOSPOD nad vojskami,
on je kralj slave.