Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Raz 2,11Raz 2,11
English: World English Bible - WEB
11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won’t be harmed by the second death.
Kdor ima uho, naj prisluhne, kaj govori Duh Cerkvam. Kdor zmaga, ga druga smrt gotovo ne bo prizadela.‹«
Evangelij po Mateju Mt 25,31-46Mt 25,31-46
English: World English Bible - WEB
31 “But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
32 Before him all the nations will be gathered, and he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats.
33 He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
34 Then the King will tell those on his right hand, ‘Come, blessed of my Father, inherit the Kingdom prepared for you from the foundation of the world;
35 for I was hungry, and you gave me food to eat; I was thirsty, and you gave me drink; I was a stranger, and you took me in;
36 naked, and you clothed me; I was sick, and you visited me; I was in prison, and you came to me.’
37 “Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry, and feed you; or thirsty, and give you a drink?
38 When did we see you as a stranger, and take you in; or naked, and clothe you?
39 When did we see you sick, or in prison, and come to you?’
40 “The King will answer them, ‘Most assuredly I tell you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brothers The word for “brothers” here may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”, you did it to me.’
41 Then he will say also to those on the left hand, ‘Depart from me, you cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels;
42 for I was hungry, and you didn’t give me food to eat; I was thirsty, and you gave me no drink;
43 I was a stranger, and you didn’t take me in; naked, and you didn’t clothe me; sick, and in prison, and you didn’t visit me.’
44 “Then they will also answer, saying, ‘Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and didn’t help you?’
45 “Then he will answer them, saying, ‘Most assuredly I tell you, inasmuch as you didn’t do it to one of the least of these, you didn’t do it to me.’
46 These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
41 Tedaj poreče tudi tistim, ki bodo na levici: ›Proč izpred mene, prekleti, v večni ogenj, ki je pripravljen hudiču in njegovim angelom! 42 Kajti lačen sem bil in mi niste dali jesti, žejen sem bil in mi niste dali piti, 43 tujec sem bil in me niste sprejeli, nag sem bil in me niste oblekli, bolan sem bil in v ječi in me niste obiskali.‹ 44 Tedaj bodo tudi ti odgovorili: ›Gospod, kdaj smo te videli lačnega ali žejnega ali tujca ali nagega ali bolnega ali v ječi in ti nismo postregli?‹ 45 Tedaj jim bo odgovoril: ›Resnično, povem vam: Kolikor niste storili enemu od teh najmanjših, tudi meni niste storili.‹ 46 Ti pojdejo v večno kazen, pravični pa v večno življenje.
1.BERILO
2. knjiga Makabejcev 2 Macc 12,43-462 Macc 12,43-46
English: World English Bible - WEB
Izbrana zbirka ne vsebuje vpisane knjigeMesto:
| 43 Napravil je nabirko od moža do moža in poslal v Jeruzalem približno dva tisoč srebrnih drahem, da bi se opravila daritev za greh. V tem je ravnal zelo lepo in plemenito, saj je mislil na vstajenje. 44 Zakaj ko ne bi pričakoval, da bodo padli vstali, bi bilo odveč in nespametno moliti za mrtve. 45 Pred očmi je imel tudi sijajno nagrado, pridržano za tiste, ki zaspijo pobožno: sveta in pobožna misel! Zato je namreč naročil to spravno daritev za umrle, da bi bili oproščeni greha. |
PSALMPs 103,1-22Ps 103,1-22
|
|
Hvalnica Božji ljubezni
1 Davidov psalm.
Slávi, moja duša, GOSPODA,
vsa moja notranjost njegovo sveto ime.
2 Slávi, moja duša, GOSPODA,
ne pozabi nobenega dejanja njega,
3 ki odpušča vso tvojo krivdo,
ki ozdravlja vse tvoje bolezni,
4 ki iz jame rešuje tvoje življenje,
ki te krona z dobroto in usmiljenjem,
5 ki tvoja leta nasičuje z dobrinami;
kakor orlu se obnavlja tvoja mladost.
6 GOSPOD opravlja dela pravičnosti,
dela pravice za vse zatirane.
7 Mojzesu je dal spoznati svoje poti,
Izraelovim sinovom svoja dela.
8 Usmiljen in milostljiv je GOSPOD,
počasen v jezi in bogat v dobroti.
9 Ne pravda se venomer,
ne očita na veke.
10 Z nami ne ravna po naših grehih,
ne vrača nam po naših krivdah.
11 Zakaj kakor je nebo visoko nad zemljo,
je njegova dobrota silna nad tistimi, ki se ga bojijo.
12 Kakor je vzhod oddaljen od zahoda,
oddaljuje od nas naša hudodelstva.
13 Kakor oče izkazuje usmiljenje nad otroki,
GOSPOD izkazuje usmiljenje nad tistimi, ki se ga bojijo.
14 Zakaj on pozna našo sestavo,
spominja se, da smo prah.
15 Človek, kakor trava so njegovi dnevi,
kakor cvetica na polju, tako cvete.
16 Komaj zaveje veter vanjo, je ni več,
njen kraj je ne pozna več.
17 Toda GOSPODOVA dobrota je od vekomaj,
do vekomaj za tiste, ki se ga bojijo,
njegova pravičnost do otrok otrok
18 za tiste, ki se držijo njegove zaveze
in se spominjajo njegovih ukazov, da bi jih izpolnjevali.
19 GOSPOD je postavil svoj prestol v nebesih,
njegovo kraljestvo vlada nad vesoljstvom.
20 Slavite GOSPODA, njegovi angeli,
vi, silni junaki, ki izpolnjujete njegovo besedo
s poslušanjem glasu njegove besede.
21 Slavite GOSPODA, vse njegove vojske,
vi, njegovi služabniki, ki izpolnjujete njegovo voljo.
22 Slavite GOSPODA, vsa njegova dela,
na vseh krajih njegovega gospostva.
Slávi, moja duša, GOSPODA.
|
2. BERILO
2. pismo Korinčanom 2 Kor 5,6-102 Kor 5,6-10
English: World English Bible - WEB
6 Being therefore always of good courage, and knowing that, while we are at home in the body, we are absent from the Lord;
7 for we walk by faith, not by sight.
8 We are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord.
9 Therefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well pleasing to him.
10 For we must all be revealed before the judgment seat of Christ; that each one may receive the things in the body, according to what he has done, whether good or bad.
6 Zato smo vedno pogumni, čeprav vemo, da smo zdoma in daleč od Gospoda, dokler smo doma v tem telesu, 7 saj v veri hodimo in ne v gledanju. 8 Vendar smo pogumni in zadovoljni s tem, da se bomo izselili iz telesa in se priselili h Gospodu. 9 Zato si tudi prizadevamo, da bi mu bili všeč, bodisi da smo priseljeni v telesu bodisi da smo izseljeni. 10 Vsi se bomo namreč morali pojaviti
pred Kristusovim sodnim stolom,
da bo vsak prejel plačilo za to, kar je v zemeljskem življenju delal, dobro ali slabo.

