Mt 16,21-23Mt 16,21-23
English: World English Bible - WEB
21 From that time, Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
22 Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, “Far be it from you, Lord! This will never be done to you.”
23 But he turned, and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling-block to me, for you are not setting your mind on the things of God, but on the things of men.”
Od takrat je Jezus začel svojim učencem kazati, da bo moral iti v Jeruzalem in veliko pretrpeti od starešin, vélikih duhovnikov in pismoukov, da bo moral biti umorjen in biti tretji dan obujen. Peter pa ga je vzel k sebi in ga začel grajati: »Bog ne daj, Gospod! To se ti nikakor ne sme zgoditi!«
On pa se je obrnil in rekel Petru:
»Poberi se! Za menoj, satan! V spotiko si mi, ker ne misliš na to, kar je Božje, ampak kar je človeško.«
Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Ps 31,8Ps 31,8
English: World English Bible - WEB
8 You have not shut me up into the hand of the enemy.
You have set my feet in a large place.
Radoval in veselil se bom nad tvojo dobroto,
Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:
Prg 30,8Prg 30,8
English: World English Bible - WEB
8 Remove far from me falsehood and lies.
Give me neither poverty nor riches.
Feed me with the food that is needful for me;
Hinavščino in lažnive besede oddalji od mene,
Mt 25,14-15Mt 25,14-15
English: World English Bible - WEB
14 “For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them.
15 To one he gave five talents, to another two, to another one; to each according to his own ability. Then he went on his journey.
»Tako bo namreč kakor s človekom, ki se je odpravljal na potovanje in sklical svoje služabnike ter jim izročil svoje premoženje. Enemu je dal pet talentov, drugemu dva in tretjemu enega, vsakemu po njegovi zmožnosti, in odpotoval.




