Vrtnice Jezusovega in Marijinega srca
Jun
23
Avtor: M | Komentarji (0)

Molitev za širjenje in pospeševanje češčenja JMS, za edinost in ljubezen v SLO in EU –

za vse bolnike, trpeče, osamljene…po bolnicah, doma, v domovih starejših, zaporih

ALI ME IMAŠ RAD?

  • Aleluja
  • iz evangelija po Janezu Jn 21,15-19Jn 21,15-19
    English: World English Bible - WEB

    15 So when they had eaten their breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of Jonah, do you love me more than these?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I have affection for you.” He said to him, “Feed my lambs.” 16 He said to him again a second time, “Simon, son of Jonah, do you love me?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I have affection for you.” He said to him, “Tend my sheep.” 17 He said to him the third time, “Simon, son of Jonah, do you have affection for me?” Peter was grieved because he asked him the third time, “Do you have affection for me?” He said to him, “Lord, you know everything. You know that I have affection for you.” Jesus said to him, “Feed my sheep. 18 Most assuredly I tell you, when you were young, you dressed yourself, and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you, and carry you where you don’t want to go.” 19 Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, “Follow me.”

    WP-Bible plugin

Jezus in Peter

15 Ko so pojedli, je Jezus rekel Simonu Petru: “Simon, Janezov sin, ali me ljubiš bolj kakor tile? “

Rekel mu je: ” Da, Gospod, ti veš, da te imam rad.”

Rekel mu je: “Hrani moja jagnjeta!”

16 Spet drugič mu je rekel: “Simon, Janezov sin, ali me ljubiš?”

Rekel mu je: “Da, Gospod, Ti veš, da Te imam rad.”

Rekel mu je: “Pasi moje ovce!”

17 Tretjič mu je rekel:” Simon, Janezov sin, ali me imaš rad?”

Peter se je užalostil, ker mu je tretjič rekel: “Ali me imaš rad?” in mu je rekel: “Gospod, Ti vse veš. Ti veš, da Te imam rad.

Jezus mu je rekel:”Hrani moje ovce! 18 Resnično, resnično povem ti: Ko si bil mlad, si se opasoval sam in si hodil, kamor si hotel; ko pa se postaraš, boš raztegnil roke in drug Te bo opasal in odvedel, kamor nočeš.”

19 To pa je rekel, da je označil, s kakšno smrtjo bo poveličal Boga. In ko je to rekel, mu je dejal: “Hodi za menoj!”

RAZMIŠLJANJA O SKRIVNOSTIH JEZUSOVEGA TRPLJENJA

MED ROŽNIM VENCEM BOŽJEGA USMILJENJA

V LUČI NEDELJSKEGA EVANGELIJA

Ki je za nas krvavi pot potil…

Petra vprašaš: “Ali me ljubiš bolj kakor tile? “Reče: “Da, Gospod, Ti veš, da Te imam rad.” Rečeš mu: “Hrani moja jagnjeta!”

Najboljša hrana je Tvoj zgled Ljubezni. Klečiš na Oljski gori. Tečejo krvave znojne kaplje. Veš, kaj obeta smrtno sovraštvo v srcih voditeljev. Kot krotko jagnje se hraniš z Očetovo voljo, zato ponižno dahneš:

“Oče, ne moja, ampak Tvoja volja naj se zgodi!”

Ki je za nas bičan bil

Spet drugič mu rečeš: “Simon, Janezov Sin, ali me ljubiš? Reče:”Da, Gospod, Ti veš, da Te imam rad.”  Rečeš mu: “Pasi moje ovce!”

Najboljša hrana je Tvoj zgled Ljubezni . Kaj storiš, ko Te obsodijo na smrt? Mirno sprejmeš krivično obsodbo. Kot krotko jagnje se hraniš z voljo Očeta. Čeprav bolijo krivični udarci, vse sprejmeš, vse daruješ Očetu in vsem odpustiš. Takšna je pot Ljubezni.

Ki je za nas s trnjem kronan bil

Tretjič mu rečeš: “Simon, Janezov sin, ali me imaš rad?” Peter se užalosti, ker mu tretjič rečeš: “Ali me imaš rad?” in Ti reče: “Gospod, Ti vse veš, Ti veš, da Te imam rad.” Rečeš mu: “Hrani moje ovce!”

Najboljša hrana je Tvoj zgled Ljubezni . Kaj storiš, ko se Ti posmehujejo in Ti pljuvajo v obraz? Mirno sprejmeš trnjevo krono. Kot krotko jagnje se hraniš z voljo Očeta. Čeprav se ostri trnji zabadajo tudi v srce, vse sprejmeš, vse daruješ Očetu in vsem odpustiš. Takšna je pot Ljubezni.

.

ki je za nas težki križ nesel

Rečeš mu: “Hrani moje ovce! Resnično, resnično povem ti: Ko si bil mlad, si se opasoval sam in si hodil, kamor si hotel; ko pa se postaraš, boš raztegnil roke in drug te bo opasal in odvedel kamor nočeš.”

Najboljša hrana je Tvoj zgled Ljubezni . Kaj storiš, ko Ti ponudimo težki križ naših grehov? Ljubeče se ga okleneš in pustiš, da Te odvedejo na Kalvarijo. Kot krotko jagnje se hraniš z voljo Očeta. Čeprav padaš pod težo človeške hudobije, sprejmeš tudi padce , vse daruješ Očetu in vsem odpustiš. Takšna je pot Ljubezni.

Ki je za nas križan bil

Rečeš mu: “Ko pa se postaraš, boš raztegnil roke in drug te bo opasal in odvedel kamor nočeš…”

Najboljša hrana je Tvoj zgled Ljubezni . Kaj storiš, ko Te razpnejo na križ? Mirno se jim predaš. Kot krotko jagnje se hraniš z Očetovo voljo. Čeprav zaradi človeške hudobije umiraš v strašnih bolečinah, jim vse odpustiš. Vse svoje trpljenje in svojo dušo, izročiš v Očetove roke.

V ljubeče Očetove roke. V Očetovih rokah si varen pred vsemi, ki ne vladajo z oblastjo Ljubezni, zato ŽIVIŠ IN NAS LJUBIŠ VEKOMAJ. AMEN!

Položimo pred Gospoda svoje prošnje:

….spontane…nato zaključek:

Posebej pa Te prosimo za našo (prosimo po imenu za vsakega prisotnega)…in vse, ki se nam priporočajo v molitev. Blagoslovi nas ta trenutek in prosimo, blagoslovi tudi zadnjo uro tistega izmed nas, ki bo prvi umrl.
O, Jezus, Jagnje Božje, ki se neprestano daruješ na naših oltarjih v zveličanje sveta, hočemo se združiti s Teboj in s Teboj trpeti v povezanosti z vso Cerkvijo.

V ta namen Ti darujemo svoje trpljenje, ki nam ga podarja Tvoja previdnost. Naj bo naša slabotna žrtev v blagoslov za Cerkev, duhovnike in grešnike, kar smo mi vsi.

Sprejmi po rokah Marije v svoje Srce te izrečene prošnje, pa tudi tiste, ki jih nosimo v svojem srcu, KI ŽIVIŠ IN NAS LJUBIŠ VEKOMAJ. Amen. Oče naš, Zdrava Marija…



Jun
23
Avtor: M | Komentarji (0)

Poglejmo, kam vodijo Božje sledi današnjega datuma:

Jer 23,6Jer 23,6
English: World English Bible - WEB

6 In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name by which he shall be called: Yahweh our righteousness.

WP-Bible plugin

V njegovih dneh bo Juda rešen in Izrael bo prebival na varnem. To pa je ime, s katerim ga bodo klicali:

»GOSPOD, naša pravičnost.«



Jun
23
Avtor: M | Komentarji (0)

Mt 7,3-5Mt 7,3-5
English: World English Bible - WEB

3 Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye? 4 Or how will you tell your brother, ‘Let me remove the speck from your eye;’ and behold, the beam is in your own eye? 5 You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.

WP-Bible plugin

3 Kaj vendar gledaš iver v očesu svojega brata, bruna v svojem očesu pa ne opaziš?

4 Ali kako moreš reči svojemu bratu: ›Pústi, da vzamem iver iz tvojega očesa,‹ če imaš sam bruno v očesu? 5 Hinavec, odstrani najprej bruno iz svojega očesa in potem boš razločno videl odstraniti iver iz očesa svojega brata.«